Como se señaló anteriormente, el ONU-Hábitat tiene un mandato muy amplio.
如上文所述,人居署任务范围很广。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Durante unas investigaciones realizadas conjuntamente con la neurocientífica Keiko Yamasuki, había descubierto que la actividad del cerebro relacionada con el pensamiento y los recuerdos no operaba a escala molecular, como se había creído hasta entonces, sino cuántica.
在他和脑科学家山杉惠子共同进行的研究中发现,大脑的思维和记忆活动是在量子层面上进行的,如以前认为的那样是一种分子层面的活动。
De pronto, desde su escondite en la oscuridad de la noche, convirtió el mundo en un magnífico espectáculo de luces, y aparecieron ondas doradas sobre la negra superficie del lago, como si las llamas hubieran prendido sobre sus aguas.
隐藏在夜色中的世界,突然在它那壮丽的光芒中显现,本来如墨水般黑乎乎的湖面上荡漾着一片灿烂的金波,仿佛湖水被那烈焰点燃了。
Pero, por supuesto, no puedes decir que has visitado Buenos Aires sin probar la cocina del país, incluidos el asado, las empanadas, los choripanes y los famosos alfajores acompañados de un delicioso vino Malbec de la región de Mendoza.
当然,如果没有品尝过布宜诺斯艾利斯的美食,那就不算到过布宜诺斯艾利斯,如烧烤、馅饼、香肠三明治和著名的甜奶夹心饼,再配上美味的门多萨尔贝克葡萄酒。