Dejé ese asunto a un amigo mío.
我委托一个朋友去办那件事了。
El Consejo de Administración ha confiado tres tareas al Grupo.
理事会委托小组任务有三项。
Cumplieron mi encargo con mucho celo.
他们很热心完成了我委托工作。
Por ello, sería difícil otorgar el mandato a un órgano ya existente.
因此很难将任务委托给一个现有机构。
Nos dieron el mandato de hacer avanzar todas las iniciativas a ese respecto.
他们委托我们在这方面贯彻各项倡议。
Se encargarán guías similares para otras estadísticas sectoriales.
对于其他统问题将委托制订类似指南。
A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.
随着工作不断进行,将会委托编撰更多文件。
Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.
与会领导委托经济及社会发展理事会负责跟踪这一问题。
Posteriormente se encargó una consultoría para recopilar estadísticas de mayor rigor científico.
其后,我们委托顾问进行研究,以科学方式统。
Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe tras la clausura de la reunión.
会议委托臭氧秘书处负责在本次会议结束之后完成本报告最后编制工作。
Según una reciente evaluación encargada por el ONU-Hábitat, se hicieron reseñas positivas de sus dos informes principales.
以最近委托进行一项评估为依居署两份旗舰报告得到了积极评价。
Objetivo: en los cimientos de toda nación pacífica y estable debe haber ciudadanos de buen corazón, sensibles y compasivos.
我要委托泰国妇女全国理事会与泰国妇女共同承担这一极为重要任务。
La gestión de los repositorios compartidos podría confiarse a firmas comerciales, al Estado anfitrión o a un consorcio de Estados.
共用处置库可委托商业公司、东道国、或国家财团管理。
En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.
高级专员办事处委托进行专家研究报告以不同方式触及这一主题。
Con tal fin, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha encargado un examen del sistema de respuesta humanitaria internacional.
为此,道主义事务协调厅已委托机构对国际道主义应对系统进行审查。
El entonces Departamento de Asuntos de la Mujer encargó al Centro de Asistencia Jurídica la elaboración del primer informe del país.
法律援助中心受妇女事务局委托起草了初一次国家报告。
Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.
此外,索赔还提交了科威特执照持有授权其丈夫管理企业委托书。
Una esfera de especial interés el año pasado fue el examen de la respuesta humanitaria, a petición del Coordinador del Socorro de Emergencia.
去年一个特别令感兴趣方面是紧急救济协调员委托进行道主义应急审查。
La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).
委员会决定委托其第一工作组(采购)负责拟订有关修订示范法提议。
Aunque la mayor parte del material destinado a la base de conocimientos está ya preparado, se elaborarán nuevas directrices para cuando existan lagunas.
准备收入知识库资料大都是现成,不过,对于有缺口地方,正在委托制订新准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Encomendaron al Halcón de Obsidiana preguntarle cuál era el motivo.
他们托黑曜石之隼前去询问原因。
Por lo que hace a la fotografía, puede tranquilizarse su cliente.
至于那张照片,你的托人可以放心好了。
¿Qué le dirías al juez si tu cliente no quiere hablar?
如果你的托人不想说话,你会怎么跟法官说?
Y segundo que la delegación precisa de formación normalmente.
其次,通常来说,需要培训被托人。
A los 15 años ya tenía un taller y recibía encargos de gente muy influyente.
他在15岁时就拥有了工作室,并接受了大人物的托。
Desde ayer. Trabajo para el Sr. Requena, el nieto de doña Lupe.
“从昨天。雷盖那先生托进行调查,就是璐佩女士的孙子。”
Llegar a este paso suele ser crítico ya que hay pocas personas que saben delegar correctamente.
这一步非常关键,因为很少有人知道如何正托别人。
Y yo también -añadió la hija, toda llorosa y toda vergonzosa y de mal talante.
“也全权托他。”那姑泪痕,既羞愧又沮丧接着说道。
Holmes reabrió poco a poco los ojos y miró con impaciencia a su gigantesco cliente.
福尔摩斯慢条斯理重新张开双眼,不耐烦瞧着他那身躯魁伟的托人。
En el primero de estos casos era probable que le hubiese entregado a él la fotografía.
如果是他的托人,她大概已经把照片交给他保存了。
Mi cliente se niega a usar su derecho a expresarse sobre la acusación que recae en sus hombros.
的托人拒绝针对落在他肩上的指控使用其发言的权利。
Pero el encargo de Rita fue muy diferente: una cajita con arena y una hormiga.
但是Rita的托任务却十分与众不同:是一个是沙的盒子和一只蚂蚁。
Lo que sí que se cree es que ambas fueron un encargo de la misma persona, Manuel Godoy.
但人们信它们是受同一个人——曼努埃尔·戈多伊——的托而创作的。
Yo rompí mi alcancía, y con un duro que me encontré, encargué un sello con mi nombre y pueblo.
打破的小扑,找到了积下的一个小银币,托他做一个有的名字和村名的印章。
He aquí, Señor, un conejo de campo que el Señor Marqués de Carabás me ha encargado ofrecerle de su parte.
陛下,这是卡拉巴斯侯爵托代表他献给您的野兔。
No podemos mejorar si evitamos este sentido de ¿encomedad?
如果们回避这种托感,们就不能进步吗?
Buscan declarar la emergencia de seguridad en Santa Fe con delegación de facultades a Bullrich.
他们寻求宣布圣达菲进入安全紧急状态, 并将权力托给布尔里奇。
Esta tarea le fue encomendada a Viernes y a dos de los hombres que habían desembarcado con el capitán.
这项任务被托给星期五和与船长一起降落的两名男子。
Sin embargo, el echarme atrás en la representación del papel que Holmes me había confiado equivaldría a la más negra traición.
可是,现在对福尔摩斯托扮演的角色半途甩手不干了,未免是一种对他最卑鄙的背叛。
Me han dicho que tengo la tendencia a asumir demasiadas responsabilidades para mí, pero estoy tratando de resolver este problema delegando más.
他们说有倾向把太多的责任都归于自己身上,但是也在试着给把这些托给大家来解决这个问题。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释