有奖纠错
| 划词

Dejé ese asunto a un amigo mío.

委托一个朋友去办那件事了。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Administración ha confiado tres tareas al Grupo.

理事会委托小组任务有

评价该例句:好评差评指正

Cumplieron mi encargo con mucho celo.

他们很热心完成了我委托工作。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, sería difícil otorgar el mandato a un órgano ya existente.

因此很难将任务委托给一个现有机构。

评价该例句:好评差评指正

Nos dieron el mandato de hacer avanzar todas las iniciativas a ese respecto.

他们委托我们在这方面贯彻各倡议。

评价该例句:好评差评指正

Se encargarán guías similares para otras estadísticas sectoriales.

对于其他部门统计问题将委托制订类似指南。

评价该例句:好评差评指正

A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.

随着工作不断进行,将会委托编撰更多文件。

评价该例句:好评差评指正

Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.

与会领导委托经济及社会发展理事会负责跟踪这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Posteriormente se encargó una consultoría para recopilar estadísticas de mayor rigor científico.

其后,我们委托顾问进行研究,以科学方式统计数据。

评价该例句:好评差评指正

Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe tras la clausura de la reunión.

会议委托臭氧秘书处负责在本次会议结束之后完成本报告最后编制工作。

评价该例句:好评差评指正

Según una reciente evaluación encargada por el ONU-Hábitat, se hicieron reseñas positivas de sus dos informes principales.

以最近委托进行评估为依据份旗舰报告得到了积极评价。

评价该例句:好评差评指正

Objetivo: en los cimientos de toda nación pacífica y estable debe haber ciudadanos de buen corazón, sensibles y compasivos.

我要委托泰国妇女全国理事会与泰国妇女共同承担这一极为重要任务。

评价该例句:好评差评指正

La gestión de los repositorios compartidos podría confiarse a firmas comerciales, al Estado anfitrión o a un consorcio de Estados.

共用处置库可委托商业公司、东道国、或国家财团管理。

评价该例句:好评差评指正

En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.

高级专员办事处委托进行专家研究报告以不同方式触及这一主题。

评价该例句:好评差评指正

Con tal fin, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha encargado un examen del sistema de respuesta humanitaria internacional.

为此,道主义事务协调厅已委托机构对国际道主义应对系统进行审查。

评价该例句:好评差评指正

El entonces Departamento de Asuntos de la Mujer encargó al Centro de Asistencia Jurídica la elaboración del primer informe del país.

法律援助中心受妇女事务局委托起草了初一次国家报告。

评价该例句:好评差评指正

Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.

此外,索赔还提交了科威特执照持有授权其丈夫管理企业委托书。

评价该例句:好评差评指正

Una esfera de especial interés el año pasado fue el examen de la respuesta humanitaria, a petición del Coordinador del Socorro de Emergencia.

去年一个特别令感兴趣方面是紧急救济协调员委托进行道主义应急审查。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).

委员会决定委托其第一工作组(采购)负责拟订有关修订示范法提议。

评价该例句:好评差评指正

Aunque la mayor parte del material destinado a la base de conocimientos está ya preparado, se elaborarán nuevas directrices para cuando existan lagunas.

准备收入知识库资料大都是现成,不过,对于有缺口地方,正在委托制订新准则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


恭喜, , 躬行, 躬亲, , 巩固, 巩固市场, 巩膜, , 汞齐化,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

Encomendaron al Halcón de Obsidiana preguntarle cuál era el motivo.

他们黑曜石之隼前去询问原因。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Por lo que hace a la fotografía, puede tranquilizarse su cliente.

至于那张照片,你的可以放心好了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y segundo que la delegación precisa de formación normalmente.

其次,通常来说,需要培训被

评价该例句:好评差评指正
Podcast de ProfeDeELE

A los 15 años ya tenía un taller y recibía encargos de gente muy influyente.

他在15岁时就拥有了工作室,并接受了大物的

评价该例句:好评差评指正
新西语侦探mini小说

Desde ayer. Trabajo para el Sr. Requena, el nieto de doña Lupe.

“从昨天。雷盖那先生我进行调查,就璐佩女士的孙子。”

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Llegar a este paso suele ser crítico ya que hay pocas personas que saben delegar correctamente.

这一步非常关键,因为很少有知道如何正确地

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y yo también -añadió la hija, toda llorosa y toda vergonzosa y de mal talante.

“我也全权他。”那姑娘满面泪痕,羞愧又沮丧地接着说道。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

En el primero de estos casos era probable que le hubiese entregado a él la fotografía.

如果他的,她大概已经把照片交给他保存了。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Holmes reabrió poco a poco los ojos y miró con impaciencia a su gigantesco cliente.

福尔摩斯慢条斯理地重新张开双眼,耐烦地瞧着他那身躯魁伟的

评价该例句:好评差评指正
西班牙语枕边故事(慢速听力)

Pero el encargo de Rita fue muy diferente: una cajita con arena y una hormiga.

Rita的任务却十分与众一个满沙的盒子和一只蚂蚁。

评价该例句:好评差评指正
艺术小课堂

Lo que sí que se cree es que ambas fueron un encargo de la misma persona, Manuel Godoy.

们确信它们一个——曼努埃尔·戈多伊——的而创作的。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Yo rompí mi alcancía, y con un duro que me encontré, encargué un sello con mi nombre y pueblo.

我打破我的小扑满,找到了我积下的一个小银币,他做一个有我的名字和村名的印章。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

He aquí, Señor, un conejo de campo que el Señor Marqués de Carabás me ha encargado ofrecerle de su parte.

陛下,这卡拉巴斯侯爵我代表他献给您的野兔。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

No podemos mejorar si evitamos  este sentido de ¿encomedad?

如果我们回避这种感,我们就能进步吗?

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

Buscan declarar la emergencia de seguridad en Santa Fe con delegación de facultades a Bullrich.

他们寻求宣布圣达菲进入安全紧急状态, 并将权力给布尔里奇。

评价该例句:好评差评指正
走遍西班牙4

Narrador: Interrogatorio de la abogada del Sr. Román a su cliente.

旁白:Román 先生的律师对其的审讯。

评价该例句:好评差评指正
走遍西班牙4

Narrador: Interrogatorio del abogado del Sr. Estévez a su cliente.

旁白:Estévez 先生的律师对他的的审问。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Esta tarea le fue encomendada a Viernes y a dos de los hombres que habían desembarcado con el capitán.

这项任务被给星期五和与船长一起降落的两名男子。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Sin embargo, el echarme atrás en la representación del papel que Holmes me había confiado equivaldría a la más negra traición.

,现在对福尔摩斯我扮演的角色半途甩手干了,未免一种对他最卑鄙的背叛。

评价该例句:好评差评指正
商贸西班牙语脱口说

Me han dicho que tengo la tendencia a asumir demasiadas responsabilidades para mí, pero estoy tratando de resolver este problema delegando más.

他们说我有倾向把太多的责任都归于自己身上,但我也在试着给把这些给大家来解决这个问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拱极星, 拱架, 拱间角, 拱脚石, 拱门, 拱门饰, 拱模架, 拱桥, 拱圈, 拱券,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接