有奖纠错
| 划词

Se expresó la opinión de que en las disposiciones de los artículos I y II del Tratado del espacio ultraterrestre se disponía claramente que ninguna parte en el Tratado podía apropiarse de una parte del espacio ultraterrestre, por ejemplo, de una posición en la órbita geoestacionaria, ya fuera por reivindicación de soberanía o por uso, o incluso uso reiterado.

有与会者认为,《外层空间的规定明确指出,方不能通过主权主张通过甚至重复的方式,外层空间的任何部分,包括地球静止轨道的一个轨道位置,据为己有

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扎实, 扎手, 扎小辨, 扎眼, 扎一刀, 扎伊尔, 扎伊尔的, 扎伊尔人, 扎营, 扎针,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube选合辑

Tiempo después en el siglo XV, los incas establecieron un proceso militar de expansión territorial que buscó nuevos territorios y otras poblaciones que por medio de batallas fueron conquistadas y agregadas al Imperio.

一段时间过后,在15世纪,印加人建立了一系列扩张领土的军事化进程,寻找新的领地和新的人口,并通过战争据为己有,并入到印加帝

评价该例句:好评差评指正
TED

La empezaron a compartir páginas de Facebook, algunas cuentas de Instagram, otras personas se la apropiaron y dijeron que ellas la habían tomado, y unos días después de esta foto me junté con un amigo en un bar.

一些ins账号纷纷开始分享我的照片。还有一些人据为己有,说这是他们的照片。很多天之后,我在一家酒吧里和朋友见面。

评价该例句:好评差评指正
的爱情

Su intención inicial, en todo caso, no era conservarlas para ella, sino esperar una ocasión de devolvérselas a Florentino Ariza para que no fuera a perderse algo que a ella le parecía de tanta utilidad humana.

无论如何,她最初的意图并不是把它们据为己有,而是等待机会它们归还给弗洛伦蒂诺·阿里萨,这样他就不会失去一些在她看来对人类有用的东西。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

El éxito de la obra fue tan grande que cierto escritor trató de adjudicarse su fama sacando a la luz un libro titulado Segundo Tomo del Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha, atribuido a un tal Fernández de Avellaneda.

这部作品获得了如此巨大的成功,以至于某位作家试图出版一本名为《奇思异想绅士堂吉诃德·德拉曼却第二卷》的书,以此来名声据为己有,这个作家是某位费尔南德斯·德·阿维利亚内达。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


轧道机, 轧钢, 轧钢厂, 轧钢机, 轧光, 轧光机, 轧辊, 轧花, 轧花厂, 轧花机,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接