有奖纠错
| 划词

La conductibilidad es una propiedad del cobre.

铜有导电的

评价该例句:好评差评指正

La elasticidad es una de las propiedades del caucho.

弹力是橡胶的一个

评价该例句:好评差评指正

El autor aduce tres argumentos subsidiarios.

提交人提出了三个附论据。

评价该例句:好评差评指正

Las relaciones entre los agentes están determinadas en primer lugar por su autoidentificación, es decir por su identidad.

行为者之间的关系首先是由其自的、即由其身份的。

评价该例句:好评差评指正

Con el fin de reducir la situación de dependencia de la mujer, es absolutamente necesario potenciar la capacidad económica de la mujer.

为了减少妇女的从,对妇女必须赋予经济权力,这一点怎样强调也不过分。

评价该例句:好评差评指正

El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.

超大型城市的理念是权力下放的产物,已经赋予城市以,使之为自主的堡垒,同样,专业人士面临的挑战是要了解人民当时的需要,并把这种展望转变成可持续计划。

评价该例句:好评差评指正

La biodiversidad es por lo tanto atributo de la vida y se refiere a la variabilidad de la vida en todas las formas, niveles y combinaciones.

因此,生物多样是生命的,指各种形式、层次组合的生命的可变

评价该例句:好评差评指正

Algunas categorías de agentes no estatales, particularmente los no oficiales, tienen mayor autonomía en lo que se refiere a la autoidentificación y a los programas de acción.

就自行动方案而言,某些类别的国家行为者、特别是正规的行为者具有更大的自主

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, un número cada vez mayor de organizaciones preferían concentrarse en sus actividades fundamentales y subcontratar una serie de servicios auxiliares a otras organizaciones que podían prestarlos con más eficacia y menor costo.

因此,越来越多的组织选择集中从事核心活动,而将一系列从服务外包给能够更有效以更低成本提供服务的其他组织。

评价该例句:好评差评指正

Prosiguen los trabajos para traspasar a las Instituciones Provisionales competencias no inherentes a la soberanía, teniendo en cuenta que se han reservado determinados poderes y responsabilidades en esferas fundamentales para el cumplimiento del mandato de la UNMIK.

把不具备主权的权力移交给临时机构的工作仍在继续,同时也顾及保留对于执行科索沃特派团的任务规具有关键意义的领域的权力责任。

评价该例句:好评差评指正

Los nombres de los Estados a veces contienen elementos de autoidentificación, pero en cualquier caso son las constituciones y los documentos oficiales de los órganos de los Estados los que proporcionan los detalles más importantes a ese respecto.

国家的名称有时含有一些自的要素,但无论如何,国家机构的正式文件提供了最重要的详情。

评价该例句:好评差评指正

Las Naciones Unidas vienen contribuyendo al proceso de libre determinación desde el final de la Segunda Guerra Mundial, aunque todavía hay 16 territorios que no han alcanzado la plena autonomía de gobierno y siguen siendo dependientes desde el punto de vista político y constitucional.

自第二次世界大战末期,联合国一直推动促进自决进程,但是还有16个地区没有实现政府完全自治,并且,从政治法角度看,依然是附的。

评价该例句:好评差评指正

Estas relaciones que usted guarda con su gente deben poseer dos atributos fundamentales: deben ser efectivas para el logro de los objetivos propuestos en el trabajo; y sólidas, es decir, que permanezcan en el tiempo y no dependan de un estado de ánimo volátil.

你与你的属下的关系必须具备两个基本:对实现既工作目标必须切实有效;必须健康合理,也就是说必须持久,不依赖于一时的异想天开。

评价该例句:好评差评指正

Esa reunión técnica tendría por objetivo el intercambio de opiniones entre el Grupo de Trabajo y el OIEA sobre el objetivo, el alcance y los atributos generales de un posible marco para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre.

这一联合讲习班目的是在工作组原子能机构之间就核动力源可能的安全框架的目标、范围一般交换意见。

评价该例句:好评差评指正

Para evitar los conflictos y las luchas dentro de los países, consideramos que es necesario que las creencias religiosas queden fuera del ámbito político y estén alejadas de los desacuerdos cotidianos basados en intereses diversos, a fin de que las creencias religiosas o la etnia no sean erróneamente utilizadas para fines políticos.

要避免冲突国家内部的争斗,我们相信需要使宗教信仰脱离政治,把它们保持在基于不断变化的利益的日常分歧之外,从而宗教信仰种族不会出于政治目的而遭滥用。

评价该例句:好评差评指正

Puesto que algunos bienes, aunque considerablemente dañados, pueden seguir siendo peligrosos (por ejemplo, el material radiactivo, los componentes de armas y explosivos), en el proyecto de nuevo Código Penal también se autoriza al tribunal a ordenar, junto con el decomiso de esos bienes destruidos, dañados o inutilizables en virtud del párrafo 1 del artículo 70, el decomiso de bienes de valor equivalente

因为某些资产虽然基本上已被损坏了,但是却可能仍然保持有它们的危险(例如辐射材料、武器部件爆炸物),所以新《刑法典》草案准许法院在得依照第70条第1款下令没收那些已毁灭、损坏或已失效的资产的同时亦得下令没收等值的资产。

评价该例句:好评差评指正

Los códigos de prácticas de la industria de la televisión comercial y de la radio comercial sirven para asesorar a los productores a fin de evitar que destaquen de manera inadecuada el género o las características físicas y representaciones estereotipadas de los géneros en virtud de las cuales se asocian con las personas en función del género funciones determinadas, formas de conducta, atributos personales o sociales, o la utilización de productos o servicios.

《商业电视业务守则》《商业广播电台业务守则》告诫广播公司避免不适当地强调别,或人体特征型的别描述,这种描述将特角色、行为方式、个人或社会或产品服务用途与人的别联系起来。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, la Organización debe aplicar políticas encaminadas a incorporar una perspectiva de género; prestar especial atención a los grupos de mujeres vulnerables y desfavorecidos; prestar atención a la identidad de género de los hombres en la sociedad; crear un entorno internacional de paz y solidaridad que propicie el desarrollo de las mujeres; y respetar el derecho de los países a elegir, en el marco internacional, su propio enfoque para promover el adelanto de la mujer.

此外,还应执行多项政策,旨在实施别观念主流化策略;特别关注弱势处境不利的妇女群体;关注男的社会;创造有利于妇女发展的平与团结的国际环境;尊重各国在国际框架内根据本国国情选择妇女事业发展道路的权利。

评价该例句:好评差评指正

Hasta la fecha, la mayor parte de las actividades de los países europeos se ha concentrado en el establecimiento de modelos teóricos de la población de objetos cercanos a la Tierra, la coordinación y mejora de los programas de estudio en tierra, la distribución y el análisis de datos astrométricos, la determinación de las órbitas de objetos cercanos a la Tierra, la caracterización física a distancia de esos objetos y la modelización de sus propiedades físicas.

迄今为止,欧洲国家在研究近地物体方面的努力大多集中于建立近地物体总量的理论模型,协调改进地面测量方案,发布分析天体测量数据,近地物体轨道,远距离测近地物体的物理特以及建立其物理模型。

评价该例句:好评差评指正

La reunión técnica propuesta tendría por objetivo servir de foro para un intercambio de opiniones entre el Grupo de Trabajo sobre la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y el Organismos Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre el objetivo, el alcance y las características generales de un posible marco para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre.

拟议的讲习班目的是在平利用外层空间委员会科学技术小组委员会外层空间使用核动力源问题工作组与国际原子能机构(原子能机构)之间就可能的外层空间核动力源各项应用安全框架的目标、范围一般交换意见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


apendicetomía, apendicitis, apendicostomía, apendiculado, apendicular, apendícular, apendlcectomla, apensionar, apenuscar, apeñuscar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

Y hay dos propiedades del sonido que pueden dañarlas.

有两种声音会损害这些细胞。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

La estadística más fuerte de Golduck es el ataque especial, con 95 puntos.

哥达鸭最强是特殊攻击,有95点。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

La duración del sonido también cuenta.

另一个是声音持续时间。

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

Aparentemente necesito más, entonces llevo este conmigo.

显然我需要更多火,所以我随身带着这个。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Otras lo fueron durante un tiempo, convivieron con la forma masculina y, al final, se perdieron.

还有一些词,由阴词转为阴阳双词,最后又变回原来

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

La mujer, el apero y el colorado son atributos o adjetivos de un hombre que él aspira a destruir.

女人、马具和骅骝是他想望毁掉那个男人或者形容词。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

No es común que la miel silvestre tenga esas propiedades narcóticas o paralizantes, pero se la halla.

具有那种使人麻醉或麻痹并不常见。然而这种是存在

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Un atributo de lo infernal es la irrealidad, un atributo que parece mitigar sus terrores y que los agrava tal vez.

之一在于不真实,这一使可怖似乎有所减轻,也可能加强。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Digamos 0 o 1 para la primera propiedad y A o B para la segunda.

假设第一个为 0 或 1,第二个为 A 或 B。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Cambiar la propiedad medida mezcla el resultado original y permite un nuevo valor aleatorio.

更改测量会混合原始结果并允许新随机值。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平二十大报告

La democracia popular de proceso entero, atributo esencial de la política democrática socialista, es la más amplia, auténtica y eficaz.

全过程人民民主,是社会主义民主政治本质,是最广泛、最真实、最管用民主。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Estas experiencias inefables tienen propiedades denominadas qualia, cualidades subjetivas que no se pueden describir o medir con precisión.

这些不可言喻经历具有称为质感,即无法准确描述或衡量主观品质。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

La evangelización católica muchas veces remplazaba deidades locales con santos que tenían atributos similares y así facilitar su adopción.

天主教传福音经常用具有相似圣人代替地方神灵,以促进他们采用。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Pero las estrellas giran, y una propiedad fundamental del universo es que lo que gira no quiere dejar de girar.

恒星会旋转,而宇宙一个基本就是旋转物体不想停止旋转。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

El padre Gonzaga se enfrentó a la frivolidad de la muchedumbre con fórmulas de inspiración doméstica, mientras le llegaba un juicio terminante sobre la naturaleza del cautivo.

贡萨加神父向轻率人们讲明家畜灵感方式,同时对这个俘获物自然提出断然见解。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Eso acaba calando en la memoria y el niño va a asociar las propiedades del personaje, es rebelde, guapo, rico, majo, etcétera, con el tabaquismo.

这最终会渗透到记忆中,孩子会把角色,叛逆、英俊、富有、善良等与吸烟联系起来。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Es fácil suponer que su raíz está en la famosa palabra Abracadabra la cual ha sido usada durante siglos como palabra amuleto con atribuciones mágicas especialmente contra enfermedades o infortunios.

很容易就能猜到词根是著名“Abracadabra ”,几个世纪以来,这个词一直被视为具有魔法护身符,尤其是针对疾病或不幸时刻。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El experimento mental de la habitación de María describe el argumento del conocimiento, que hay propiedades no físicas y conocimientos que solo pueden descubrirse a través de la experiencia consciente.

玛丽房间思想实验描述了知识论点,即存在非物理和知识, 只能通过意识体验来发现。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Nuestro universo tiene una cantidad finita ; ni se crea ni se destruye pero puede tomar diferentes formas, tales como energía cinética o potencial, con diferentes propiedades y fórmulas para recordar.

我们宇宙是有限既不会被创造也不会被破坏, 可以采用不同形式, 例如动能或势能, 具有不同和公式需要记住。

评价该例句:好评差评指正
词汇分类教学

En algunos casos las dos palabras tienen la misma raíz y terminaciones diferentes, -O para el masculino y -A para el femenino, y en otros casos, es la misma palabra para los dos géneros.

一些词拥有相同词根是词尾不同,O表示阳,A代表阴,还有一些情况下,一个词可以表示阴阳两种

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


apercibir, aperción, apercollar, apereá, apergaminado, apergaminarse, aperiente, aperiodicidad, aperiódico, aperitivo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接