La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后的报酬差距。
El resultado final son diferencias cada vez mayores entre los ricos y los pobres.
最终结果是贫富间更大的差距。
Las diferencias son enormes también entre las zonas rurales y urbanas.
农村和城市间的差距也很大。
No obstante, todavía hay una gran distancia entre la teoría y la práctica.
不过,政策与实践间仍存在巨大差距。
Hemos examinado a menudo la laguna existente entre el socorro de emergencia y el desarrollo.
我们经常讨论紧急救援和发展间的差距。
Las desigualdades no deben quedar congeladas a perpetuidad.
这种差距不应该被固定并永远继续下去。
El programa para el país prestará una mayor atención a la reducción de las disparidades.
减差距将成为国家方案的一个更大的重心。
Además, todavía existe un desequilibrio entre las necesidades previstas y los fondos disponibles.
此外,评价的需要与现有资金间尚有差距。
La disparidad entre ellos es grande y existen enormes paradojas.
贫富间差距极大,存在着巨大的自相矛盾。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开展,弥合可能存在的概念差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和实际落实间存在着固有的差距。
Así pues, en principio, no debería haber diferencias salariales entre hombres y mujeres.
因此,理论上,男女间不应有工资差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
La misión observó una enorme diferencia entre la capital, Port-au-Prince, y las demás regiones.
代表团看到首都太子港与外间的差距很大。
Sin embargo, las diferencias deben disminuir, y los objetivos de desarrollo del Milenio deben alcanzarse.
但是,必须缩差距,必须实现千年发展目标。
Esta diferencia está asociada a las marcadas diferencias de ingresos entre propietarios e inquilinos.
这个差异和拥有者与租赁者间明显的收入差距有关。
Consideramos que es un requisito previo para acabar con la brecha institucional existente.
我们将其视为弥补目前存在的制度差距的先决条件。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限制性保留及声明间依然存在着差距。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这一步骤乃是消除现存体制差距的先决条件。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
所建立工发组织就是为了弥合这两个主要集团间的差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En las zonas de las pampas hay grandes diferencias de temperatura entre el invierno y el verano.
在潘帕斯地区,冬的气温差很大。
En muchos lugares existe una gran brecha entre los precios a los extranjeros y a los locales.
在很多地方,都存在外国人和当地人消费价格差很大的现象。
La brecha con el oficial es cercana al 160%.
与官方的差接近160%。
La brecha con el tipo de cambio mayorista llegó al 170%.
与批发汇率的差达到170%。
La brecha con el dólar mayorista es de 110,8%.
与批发美元的差为 110.8%。
Y la tecnología es una brecha de género. Sí, una más.
技术是性别差。是的,还有一个。
Aumentan los casos de acoso y la brecha social se amplía.
骚扰案件增加,社会差扩大。
Esto hace que te des cuenta de qué partes entiendes y dónde todavía tienes lagunas.
这让你意识到你理解了哪些部分,你还有差。
Ingenieros de principios de 1800 propusieron numerosos planes para atravesar la brecha de 33 kilómetros.
1800 年代初,工程师们提出了许多计划来弥补 33 公里的差。
Yo también intenté sortear esta brecha.
我也试图弥合这个差。
Más allá de la obvia brecha que nos separa del hombre, esta temática parece haberse definido por decantación.
除了我们与人类之间明显的差之外,这个主题似乎是通过倾析来定义的。
Al ritmo actual de cambio, las mujeres tardarían 155 años en cerrar la brecha de género.
按照目前的变化速度,女性需要 155 年才能缩小性别差。
(M. GALAZ) Con los hijos de Marichalar y de la infanta Elena, ¿qué sucede? Que hay una gran diferencia de edad.
(梅布尔·加拉斯)那和玛丽查拉尔以及爱莲娜公主的孩子们(之间的关系呢)?事实是他们的年龄差很大。
Los resultados del estudio sugieren que el entorno educativo y familiar desempeña un papel fundamental en la brecha digital de género.
研究结果表明,教育和家庭环境在数字性别差中起着根本性的作用。
Hoy en día, esta desigualdad se traduce en unos 10 millones más de niños que de niñas naciendo por todo el mundo cada año.
如今,这种差会使世界上每年男孩比女孩多增长一千万人。
Algunos países están empezando a recuperar el terreno perdido, pero la recuperación es parcial y desigual, lo que amplía aún más las brechas.
一些国家开始收复失地,但复苏是局部的、不平衡的,差进一步拉大。
" Las cicatrices de la esclavitud siguen siendo visibles en las persistentes disparidades de riqueza, ingresos, salud, educación y oportunidades" , ha declarado.
“在财富、收入、健康、教育和机会方面持续存在的差中,奴隶制的伤痕仍然可见,”他说。
Como lo han observado los investigadores, el género ya no es el factor que crea la mayor discrepancia de sueldos en este país, sino la maternidad.
正如研究人员注意到的,性别不再是产生最大工资差的因素——母亲身份才是。
Racing se mide ante Atlético Nacional y quiere seguir en la Copa: la Academia necesita dos goles de diferencia para forzar los penales.
比赛的对手是国民竞技队,并且希望继续参加杯赛:青训学院需要球的差来强制处罚。
Logran, de media, el 72% de lo que consiguen los hombres en dimensiones clave del desarrollo, lo que refleja una brecha de género del 28%.
她们在发展的关键方面平均取得了男子成就的72%,反映出28%的性别差。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释