Soy un niño muy alegre y bromista.
我是个小开心果喜欢开玩。
Dejaos de bromas y hablemos con formalidad .
别开玩了,认真地.
Normalmente gastamos bromas a los amigos el día 28 de diciembre.
我在12月28日会和朋友开玩。
No bromees,esto es serio.
别开玩,这是严肃的事情。
Es un mero bromista.
他是个真能开玩的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¡Sí, es broma! ¡es broma, sí!
“不错,是开玩!不错,是开玩。
A todo el mundo le encantan las bromas.
所有都喜欢开玩。
Yo en cuestiones de trabajo tampoco bromeo.
我也不工作开玩。
¿Para qué demonios serviría el caldo ahora?
我干吗还要跟肉汤开玩?
¡Tengo ganas de romperle la crisma! No es cosa de juego.
真想揍他一顿!绝不是跟你开玩。
¿Qué? ¡Yo no sé volar! ¿Es una broma?
什么?我不会啊,开玩吧?
No, con el trabajo nunca bromeo.
关于工作,我从来不开玩。
No es como para hacer broma.
“我不是在开玩。
¡Venga! No bromees con algo así.
讨厌,这种时候不要开玩。
Muchos de los pescadores se reían del viejo, pero él no se molestaba.
不少渔夫开玩,并不生气。
Pues no es broma. No podía hablar.
但我没开玩。以前,我无法正常说话。
Uno de los peones, borracho, se burló de él.
有个雇工喝得醉醺醺的,他来开玩。
Te estaba tomando el pelo, Daniel.
“我跟你开玩的,达涅尔!
No se baña mucho como para regalarle jabón, es broma.
她不太洗澡,所以不用给她买肥皂,开玩的。
No, no, no, no... ¿Acaso bromeas? Soy alguien famoso.
不不不… … 你在开玩吗?我是名。
En Argentina también decimos ¿me estás cargando?
在阿根廷我们也说“你在和我开玩吗?”
Petra Cotes, muerta de risa, no resistió la tentación de hacerle una broma.
佩特娜·柯特疯子似的大,忍不住跟他开玩。
¿Por mí dirías una mentira, José? —dijo—. En serio.
“何塞,为了我,你会撒谎吗?”女说,“我不是在开玩。”
" Pero vamos a ver, tío... ¿te estás quedando conmigo... o vas en serio? "
“我们走着看吧,伙计… … 你在开玩吗?还是说你是认真的?”
Tomen mi consejo y déjenle; porque ni él ni yo sabemos de achaque de burlas.
听我的话,把他放开吧。他和我都不习惯开玩。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释