Las mujeres cobran las pensiones de viudedad mientras no se vuelvan a casar.
妇女有权享有已故丈夫的抚恤金,除非她们再婚。
Las personas aseguradas mediante un seguro voluntario por sus actividades agrícolas adquieren derecho a pensión por incapacidad si su incapacidad ha sido causada por un accidente de trabajo o una enfermedad profesional, independientemente de la duración de sus servicios pensionables.
参加自的方根据其农业劳动,有权获得伤残抚恤金,条件是因劳动伤害或职业病而致残,无论其养老金支付时间的长短。
Todas las mujeres, y en lo tocante al goce de las pensiones de los cónyuges tanto los hombres como las mujeres, tienen derecho a una pensión familiar después del fallecimiento de sus cónyuges si cumplen las condiciones determinadas por la ley.
在婚姻配偶去世之后,满足法定条件的所有妇女均有权获得家庭抚恤金;如涉及到婚姻配偶的养老金的使用问题,则男女双方在婚姻配偶去世之后,只要满足法定条件,均有权获得家庭抚恤金。
Teniendo eso presente, la primera serie de decisiones sociales adoptada por mi Gobierno ha consistido en ampliar los beneficios de Estado de modo que incluyan el transporte gratuito para los estudiantes y las personas mayores, así como la reinstauración de las pensiones de vejez para todos los ciudadanos.
铭记于此,我国政府作出的第一批社会决定就是扩大国家福利,以涵盖学生和老人免费交通,并为全体公民恢复养老抚恤金。
Las personas que se hayan incapacitado antes de haber cumplido 30 años de edad, y cuya incapacidad haya sido causada por enfermedad o accidente fuera del trabajo, adquieren el derecho a una pensión por incapacidad a condición de que los servicios pensionables cubran por lo menos un tercio de su período de trabajo.
在30岁之前因疾病或工作以外的伤害而致残的方有权获得伤残抚恤金,条件是方缴纳养老金的时间至少达到其工作时间的三分之一。
Toda persona asegurada mediante un seguro de jubilación o invalidez adquiere el derecho a pensión por incapacidad si la incapacidad ha sido causada por un accidente fuera del trabajo o por una enfermedad, a condición de que haya desempeñado servicios pensionables que cubran por lo menos un tercio de su período de trabajo.
养老金或伤残的方因工作以外的伤害或疾病致残,同样有权获得伤残抚恤金,条件是方缴纳养老金的时间至少达到其工作时间的三分之一。
En caso de incapacidad causada por enfermedad o accidente fuera del trabajo, la pensión por incapacidad se determina como un porcentaje adecuado de la pensión básica, que dependerá de la duración de los servicios pensionables, del género de la persona asegurada, y del año civil en que se ejerza el derecho a pensión.
假如出现因疾病或工作以外的伤害而致残的情况,应根据缴纳养老金的时间长短、方的性别,以及领取养老金的年份,确定伤残抚恤金在养老金中所占的适当份额。
En caso de incapacidad causada por un accidente de trabajo o por una enfermedad profesional, la pensión por incapacidad se determina como un porcentaje adecuado de la pensión básica independientemente de la duración de los servicios pensionables y es más favorable que la pensión por incapacidad que corresponde en caso de incapacidad causada por enfermedad o accidente fuera del trabajo.
假如出现因工伤或职业病而致残的情况,无论缴纳养老金时间的长短,确定伤残抚恤金在养老金中所占的适当份额,且数额要高于因疾病或工作之外的伤害而致残者能够得到的伤残抚恤金。
Este seguro es uno de los principales derechos del bienestar y la seguridad social básicos, que se adquieren por el trabajo, y entre los que figuran el seguro obligatorio de pensiones o discapacidad y el seguro voluntario para personas de conformidad con la ley, las pensiones de vejez, la pensión por discapacidad debida a la disminución o pérdida de capacidad laboral y la muerte del asegurado, y la prestación de servicios de seguridad social a los asegurados y a los miembros de su familia.
残疾抚恤金是根据工作获得的基本社会福利和基本社会障权之一。 这些权利包括:规定的抚恤金或残疾和衣法律人民自办理的,老年养恤金权,因工作能力减少或丧失以及人死亡领取的残疾养恤金,以及为受人及其家眷提供的社会福利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。