有奖纠错
| 划词

¿Este es el pago que das a mis desvelos?

这是你对我操劳的吗?

评价该例句:好评差评指正

Te debo tanto y no sé cómo pagarte.

我欠你这么大的情真不知怎样来

评价该例句:好评差评指正

De todas maneras debemos contestar a su atención.

我们无论如何也要对我们的款待.

评价该例句:好评差评指正

Me ha hecho muchos favores y no sé cómo corresponderle.

帮了我好多忙,真不知道该怎么.

评价该例句:好评差评指正

Y desde entonces hemos estado muy dispuestos a devolver a otros en situación de necesidad la ayuda que se nos brindó a nosotros.

来,我们一直渴望曾协助过我国而现在有需要的其国家。

评价该例句:好评差评指正

Como había afirmado el Secretario General, el huracán Katrina brindaba a las Naciones Unidas una oportunidad de corresponder a la generosidad que habían mostrado antes los Estados Unidos en situaciones de crisis ocurridas en otras partes del mundo.

正如秘书长所述,卡特里娜飓风为联合国美国过去在世界其它危机局势中的慷慨行动提供了一次机会。

评价该例句:好评差评指正

Esa ha sido, en parte, una forma de reciprocar a la comunidad internacional, pero, más aún, es un reflejo del deseo real de mi país de dedicarse fielmente a la promoción de los ideales y objetivos consagrados en la Carta.

从部分意义上讲,这是对国际社会的一种,但这更是我国忠实致力于促进《宪章》所载理想和宗旨的真诚愿望的一个体现。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缺席的, 缺席审判, 缺席时间, 缺席者, 缺陷, 缺心眼儿, 缺一不可, 缺医少药, 缺原料, 缺证据,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Educasonic睡前听故事

Y fue así cómo la hormiga pudo al fin devolver el favor.

就这样,蚂蚁最终了鸽子。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No sé cómo podréis agradecerle alguna vez su amabilidad, ni yo tampoco, en lo que a esto se refiere.

我不知道们怎样才能恩典;再说,们还应该好好我一番呢。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Si se presenta la ocasión, ya hablaremos de esto.

在这个世界上善有善报,一有机会,我要。”

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Por supuesto. Me ha sacado de un gran apuro. Dígame qué le debo, por favor.

“当然!您真是帮了我大忙!告诉我,该怎么您呢?”

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Inmediatamente, le ofrecí al capitán del barco todo lo que tenía, como muestra de agradecimiento por mi rescate.

我立刻把我一切东西送给船长,以救命之恩。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Y a veces le atinaba;picaba por tantos lados que con alguno tenía que dar.

这种治疗法有时碰巧也有点效果,便乱吹一通,还说要给一点儿。"

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¡Oh compañero y amigo mío, qué mal pago te he dado de tus buenos servicios!

哎,我伙伴,我朋友,忠心耿耿地为我服务,可是我对多么不够呀!

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

¡Por el buen corazón que has demostrado tener, te perdono todas las travesuras que has hecho hasta hoy!

为了好心,我原谅了到今天为止所做一切淘气事。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Ella no estuvo segura de que consiguiera algo: -Tendrás que trabajar muy duro allá para levantar cabeza.

她竟不相信能得到。“起头来,没有那么容易。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Hasta entonces Bingley había creído que ella correspondía a su afecto con sincero aunque no igual interés.

在我没有进行这番劝说以前,总以为令姐即使没有以同样钟情,至少也是在竟诚期待着

评价该例句:好评差评指正
精听党 | 王尔德童话集

¿Y qué hará usted en cambio? -dijo la avecilla columpiándose sobre una ramita plateada y moviendo sus alitas.

" 那么又用什么呢?" 小鸟说着,跳上了一根银色枝头,并扑打着小翅膀。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Era muy penoso quedar obligados de tal forma a una persona a la que nunca podrían pagar lo que había hecho.

起这样一个人对她们情意隆重,而她们却无法,这真是痛苦,说不尽痛苦。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

La señora Barry me besó, lloró y dijo que lo sentía mucho y que nunca me lo podría pagar.

巴里夫人吻了我,哭着说她很抱歉,她永远无法我。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Tan grande era la gratitud que la hormiga sentía que dijo a la paloma que le devolvería el favor si un día ella lo necesitaba.

蚂蚁告诉鸽子将来也会在鸽子需要帮助时候它。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¡Oh Sancho amable -respondió don Quijote-, y cuán obligados hemos de quedar Dulcinea y yo a servirte todos los días que el cielo nos diere de vida!

可爱桑乔啊,”唐吉诃德说,“我和杜尔西内亚这辈子该如何呀!

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Ante esto, la viuda envió mi dinero y, además, de su propio bolsillo, un generoso regalo para el capitán portugués, como muestra de agradecimiento por su caridad y su compasión hacia mí.

这位太太接到了信,获知了我遭遇后,不仅把钱如数交出,还从自己私人积蓄中拿出一笔钱,来酬谢葡萄牙船长,以对我恩情。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Por eso estaré eternamente agradecido contigo y pido a Dios que me dé larga vida para no solo decírtelo, si no también demostrártelo y darte solo un poco de todo lo que tú me has dado a mí.

正因如此,我将永远感谢。我还请求上帝让我长寿,这样做不仅是为了语言上感谢,更是为了在行动上一点点为我所做一切。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Estaba seriamente consternado de que por un asunto que tan pocas ventajas ofrecía para nadie, su cuñado tuviese que hacer tantos sacrificios, y quería averiguar el importe de su donativo a fin de devolvérselo cuando le fuese posible.

这事情对任何人都没有好处,如今却得由舅爷独自拿出钱来成其好事,这实在叫太过意不去;决定要竭力打听出舅爷究竟帮了多大忙,以便尽快这笔人情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雀鹰, 雀跃, 雀跃欢呼, , 确保, 确保质量, 确定, 确定的, 确定的方案, 确定的回答,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接