有奖纠错
| 划词

Análogamente, quedaba por ver si la referencia a los "extranjeros" era suficientemente precisa.

此外,还需要考虑:对“外国人”一词是否足够精确。

评价该例句:好评差评指正

De ahí que haya eliminado las referencias a “ad referéndum” o a “tentativo”.

因此,我取消或者删除了“尚待核准”或“暂定

评价该例句:好评差评指正

Por tanto necesitamos una fórmula distinta.

因此,我需要有一种不

评价该例句:好评差评指正

Esa definición permitiría formular políticas específicas e integradas para cada uno de los factores mencionados.

这一定义既能够用来制定针对这一每一方面政策,也可以用来制定全面综合政策。

评价该例句:好评差评指正

Me parece que la formulación que ha presentado se aleja un poco de lo que acordamos.

确实认为,她与我东西有点相去甚远。

评价该例句:好评差评指正

Entiendo que esa delegación también ha apoyado la ambigüedad en la última parte de la oración.

理解是,该代表团也支持最后部分保留含糊

评价该例句:好评差评指正

En el inciso ii) del apartado a) he suprimido la expresión “de conformidad con la ley”, que es superflua.

第(a)㈡项中,我删去了“按照法律”,因为这一是多余

评价该例句:好评差评指正

Nos sentimos alentados por la forma en que las cuestiones se han titulado y esbozado en el informe.

报告对问题及其排列,使我感到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Algunos asistentes debatieron la necesidad de formular definiciones comunes de términos como "productos básicos en situación de conflicto".

一些与会者讨论了需要制定一些定义,例如“冲突商品”。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, esos miembros consideraban que la expresión “durante cierto tiempo” era un tanto ambigua y vaga.

与此时,这些成员认为,“经过一段时间”有点含糊不清。

评价该例句:好评差评指正

Era importante que los documentos de las Naciones Unidas que aborden directa o indirectamente el tema utilicen fórmulas convenidas.

直接或间接涉及这一问题联合国文件必须采用商定

评价该例句:好评差评指正

Se subrayó que la referencia a la cantidad de mercancías transportadas debería mantenerse, aunque sin mencionar una cantidad mínima.

会上强调,关于交运货物数量应当保留,但不及最低数量。

评价该例句:好评差评指正

Se deben examinar debidamente los elementos de los actos que justifican que se califique un delito de "terrorista"

当适用于犯罪时,哪些行动要素支撑“恐怖主义”,必须给予应有关注。

评价该例句:好评差评指正

Además, Dinamarca pudo votar a favor de la resolución solamente tras estudiar detenidamente algunas de las fórmulas del texto.

此外,丹麦仔细地审议了文本中一些之后,才对该决议投了赞成票。

评价该例句:好评差评指正

Como también dije antes, presentamos esa propuesta en Washington, y esa formulación no resultó aceptable para los Estados Unidos.

我先前还说过,我确实没有华盛顿多作宣传,该是美国所无法接受

评价该例句:好评差评指正

Desde la perspectiva estadounidense, la idea de mantener la formulación “asignación (distribución) equitativa” puede ser una solución.

是否保留“equitable allocation [distribu- tion]”(公平分拨[分配]),将决定能否达成妥协,至少美国方面这样认为。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente (habla en inglés): Parece que los presentes desean omitir la referencia a los mecanismos de verificación.

主席(以英语发言):大会看来愿删除核查机制

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de las organizaciones no eran partidarias de invitar a participantes externos a las reuniones del Grupo de Trabajo.

大多数组织不赞邀请外来者参加采购工作组会议

评价该例句:好评差评指正

El empleo de la expresión “razón de ser”, aunque aceptable, no aclara mucho ya que resulta igualmente difícil de definir.

采用“存理由”,尽管可以接受,但是其含义样难以界定,未能起到澄清作用。

评价该例句:好评差评指正

Por último, Austria está de acuerdo en que se utilice el término “validez” con el sentido que figura en el informe.

最后,奥地利采用报告中所讨论“有效性”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


有一搭没一搭, 有疑问的, 有蚁走感, 有艺术修养, 有益, 有益的, 有益的贡献, 有益身心的, 有益于, 有益于健康的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

伊凡·伊里奇之死

Ese mes fue a ver a otro médico famoso, quien le dijo casi lo mismo que el primero, pero a quien hizo preguntas de modo diferente.

个月里他的话,简直同原来那一模一样,但问题的提法不同。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


有源电路, 有源器件, 有源网络, 有源卫星, 有源元件, 有辕的, 有远见的, 有远见的人, 有约束力的, 有杂质的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接