有奖纠错
| 划词

Para financiar esa compra, ABC solicita un crédito al prestamista A, respaldado por una garantía real constituida sobre los propios taladros.

ABC从A处获得以作为向卖主B购买孔压机的以孔压机担保权作为担保。

评价该例句:好评差评指正

Este criterio puede alentar a los prestamistas a tratar de obtener una garantía real que cubra suficientemente el valor de sus créditos.

做法可以鼓励寻找能充分保护其债权价值的担保权益。

评价该例句:好评差评指正

El incentivo que tendrán las dos clases de prestamistas es la certeza de que se dará un trato especial a la financiación concedida tras la apertura del procedimiento.

对这两类的吸引力在于确信程序启动后融将得到特殊待遇。

评价该例句:好评差评指正

ABC pide un crédito al prestamista B para financiar la compra e instalación del equipo del vendedor C, respaldado a su vez por una garantía real sobre el propio equipo.

ABC从B处获得以作为向卖主C购买传送设备和安装设备的以传送设备担保权作为担保。

评价该例句:好评差评指正

ABC también tiene una cuenta bancaria en la oficina del prestamista A y ha constituido en su favor una garantía real sobre esa cuenta como respaldo suplementario para el reembolso del crédito.

ABC还在A处设有银行账户并允准A享有以该银行账户作保的担保权,以此作为偿还的附加担保。

评价该例句:好评差评指正

Una segunda clase de prestamista será aquel que, sin tener vinculación alguna con el negocio del deudor antes de la insolvencia, actúe motivado únicamente por la posibilidad de obtener más ganancias.

与债务人经营的业务不存在无力偿债前的关系,获得高回报的可能性也许是其的唯一动机。

评价该例句:好评差评指正

No dispondrá de nuevos fondos, a menos que un prestamista esté dispuesto a correr el riesgo de prestar dinero sin garantía o que el deudor lo pueda obtener de familiares o de consorcios de empresas.

将不会有新的,除非甘冒在无担保情况下的风险,或者除非可以从债务人的亲属或集团公司等来源获得新的

评价该例句:好评差评指正

En los informes se observa que esos mecanismos, cuya labor generalmente está garantizada por un donante considerado "principal", todavía no han conseguido mejorar de manera significativa las perspectivas de integración de la CLD en los sistemas de cooperación.

报告指出,这机制一般由被指定为“牵头机构”的提供指导,但在大幅度改善把《防治荒漠化公约》纳入合作制度的前景方面尚未取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Un régimen de la insolvencia puede reconocer la necesidad de solicitar financiación después de la apertura del procedimiento, facilitar la autorización correspondiente y determinar la prelación o garantía del derecho de quien conceda esa financiación a obtener reembolso.

无力偿债法可承认这启动后融的必要性,可准许此并确立的优先受偿权或对其的担保。

评价该例句:好评差评指正

En este tipo de créditos, también es común que el prestamista obtenga una garantía sobre la cuenta bancaria en la que se depositan los pagos de los clientes (es decir, el producto de las existencias y los créditos por cobrar).

在这类融中,通常还获得在客户付(即库存品和应收的收益)所存入的银行账户上设置的担保权。

评价该例句:好评差评指正

Si bien en general el requisito de la intervención judicial puede contribuir a promover la transparencia y a dar mayor seguridad a los prestamistas, en muchos casos el representante de la insolvencia estará en mejores condiciones para evaluar la necesidad de nuevos fondos.

虽然一般要求法院干预也可能有助于提高透明度并为提供更多的保证,但在许多情况下,无力偿债事务代表也许能更好地评估是否需要取得新融

评价该例句:好评差评指正

Cuando el prestamista exija una garantía real, dicha garantía se podrá constituir sobre bienes no gravados o como una garantía real de rango inferior sobre bienes ya gravados, siempre que el valor del bien gravado sea muy superior al importe de la obligación garantizada preexistente.

如果要求出具担保,可以用未设押产作保,或者用已经设押的产提供次级或优先顺序较低的担保权,但设押产的价值须足以超过原已存在的附担保债务的数额。

评价该例句:好评差评指正

Algunos regímenes disponen, por ejemplo, que cuando un prestamista proporciona fondos a un deudor insolvente en ese período, puede resultar responsable de cualquier incremento de las deudas de otros acreedores, o que la suma adelantada estará sujeta a acciones de impugnación en un ulterior procedimiento de insolvencia.

例如,有些无力偿债法规定,如果在这一阶段向无力偿债债务人垫付,它可能要对其他债权人负债上的增加负有责任,或该垫付将在随后的任何无力偿债程序中被撤销。

评价该例句:好评差评指正

En cada uno de los cuatro casos mencionados, la compra de los bienes se hace posible mediante la financiación de la adquisición facilitada por otra persona (el vendedor, un prestamista o un arrendador financiero), a quien se otorgan derechos sobre el bien adquirido con objeto de garantizar el crédito.

在上述四情况的每情况下,都是通过由另一人(卖方、或融租赁)提供购置融并持有对所购置财产的权利作为对所给予的购置融的担保,才使购置得以实现的。

评价该例句:好评差评指正

Si el régimen de la insolvencia no establece o clarifica el tratamiento de la materia la aportación de fondos durante el período anterior a la apertura del procedimiento de insolvencia puede plantear también cuestiones delicadas como la del ejercicio de las facultades de impugnación y la de la responsabilidad, tanto del prestamista como del deudor.

在无力偿债法对此并无授权或无明确规定的情况下,启动无力偿债程序前的融也可能引发一些困难问题,其中涉及撤销权的适用以及和债务人的赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Para los prestamistas anteriores a la insolvencia existen otros incentivos: la relación continua con el deudor y su negocio, la garantía de que las condiciones del préstamo concedido antes de la apertura del procedimiento no se modificarán y, en algunos regímenes, la posibilidad de que, si no conceden crédito tras la apertura del procedimiento, la prelación se desplace a los prestamistas que proporcionen esa financiación.

对现有的其他吸引力则包括与债务人及其企业继续保持关系,对程序启动后的条件不会变动的保证,以及根据某些法律,如果他们不提供启动后融,他们的优先权有可能被提供此挤占。

评价该例句:好评差评指正

Una de ellas puede ser la de los prestamistas o vendedores de mercancías anteriores a la insolvencia, que mantienen una relación continua con el deudor y su negocio y que pueden adelantar nuevos fondos o conceder créditos comerciales a fin de tener más probabilidades de cobrar los créditos que ya tenían y tal vez de obtener ingresos adicionales con las mayores tasas de interés que exijan por el nuevo préstamo.

第一人系无力偿债前或货物卖方,他们与债务人及其经营的业务有着还在继续的关系,而且可能预支新或提供贸易信,以提高收回其现有债权的可能性,或许通过提高新的利率而获取增值。

评价该例句:好评差评指正

El prestamista B conviene en concederle un crédito renovable rotatorio para financiar los gastos del proceso. Con esa línea de crédito, ABC podrá obtener préstamos periódicamente por un importe total máximo equivalente al 50% del valor de sus existencias que el prestamista B considere aceptable cubrir (basándose, por ejemplo, en criterios como el tipo de existencias y su calidad) y al 80% del valor de sus créditos por cobrar que el prestamista B considere aceptable cubrir (basándose en criterios como la fiabilidad y solvencia de los deudores de ABC).

根据信额度,ABC可不时获得,其总额不超过B认为(根据库存品的类和质量,以及其他标准)可允许借的ABC库存品价值的50%,再加上B(根据账户债务人的信誉等标准)认为可允许借的ABC应收价值的80%。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


瓢虫, 瓢泼大雨, , 瞟了他一眼, , 票额, 票房, 票价, 票据, 票箱,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西语童话

Todos estuvieron de acuerdo en que no habría problema por relajarla, así que se permitió una única excepción por animal; si alguien se enfadaba de verdad con alguien, no tenía por qué perdonarle si no quería.

所有人都同意放款这条法律没有问题,于就同意修改法律。一个例外:如果有人真人很生气,他有权利决定否向那个道歉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


撇去, 撇去奶油, 撇油, 撇嘴, , 拼版, 拼版工, 拼搏, 拼拆法组词, 拼车,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接