有奖纠错
| 划词

Todos los papeles se lian extendido por el suelo.

所有纸张都散落到了上。

评价该例句:好评差评指正

Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo.

一见爸爸了,孩子急忙取收拾散落玩具。

评价该例句:好评差评指正

Actualmente la capacidad para prestar asistencia en ese ámbito se encuentra dispersa por todo el sistema de las Naciones Unidas.

为这一领域提供援助能力,目前散落于联合国系统各个机构。

评价该例句:好评差评指正

Más de 1 millón de personas, entre ellas 250.000 niños, fueron expulsados por la fuerza y se dirigieron a 110 países del mundo entero.

有一百多万人(其中有250,000儿童)遭到强行驱逐,散落在世界各110个国家。

评价该例句:好评差评指正

En la época en que se creó se estaban ensayando las armas nucleares en la atmósfera y se estaban diseminando desechos radiactivos por el medio ambiente.

辐射科委成立时,核武器正在大气层中试验,放射性碎片四处散落

评价该例句:好评差评指正

Algunos formularios de aviso de contribuciones no estaban actualizados, y otras contribuciones estaban documentadas en notas manuscritas o debían encontrarse en otras partes -por ejemplo, en hojas de cálculo manuales creadas por funcionarios.

某些捐助通知单没有更新,还有通知单用手填写或散落他处,例如由工人员手工制格。

评价该例句:好评差评指正

Durante 60 años, la visión, los valores y los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas han guiado a esta Organización, que, en una era en la que surgen nuevos peligros, sigue siendo nuestra última esperanza de hallar medidas prácticas que mitiguen la pesada carga de las enfermedades infecciosas, el terrorismo, los armamentos y las secuelas de los ensayos de armas nucleares, que soportan los pueblos amantes de la paz.

,《联合国宪章》主张愿景、价值观和原则指导着本组织,在一个不断出现新危险时代,本组织是我们找到切实措施最后、最佳希望,这些措施将减轻传染病、恐怖主义、军备和核武器试验散落物对热爱和平各国人民造成沉重负担。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碳酸, 碳酸钠, 碳酸氢盐, 碳酸盐, 碳烯, 碳渣, 碳足迹, , 汤包, 汤钵,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Español con Ali

Sí. Y así van cayendo las semillitas.

的。这样的籽就冲掉了。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾

Las viñas se habían extendido sobre los árboles y los racimos de uvas estaban en su punto de maduración y sabor.

葡萄藤已经树上,葡萄串已经到了成熟和味道的步。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Si has visto las imágenes de bolsas de plástico esparcidas por el océano, puede parecer obvio que el plástico es malo.

如果您看过塑料袋海洋中的图片,那么塑料显然坏的。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Permaneció amarrado casi una semana, mientras sus cuadrillas se internaban por pantanos de cenizas en busca de los últimos árboles desperdigados.

他被绑了近一周,而他的工作人员则涉水穿过火山灰沼泽,寻找最后的树木。

评价该例句:好评差评指正
世上最美的溺水者

El pueblo tenía apenas unas veinte casas de tablas, con patios de piedras sin flores, desperdigadas en el extremo de un cabo desértico.

这个村子只有二十几户人家,且大部分都用木板搭建的房子,房子中的院子用石头铺成,无花无草,这个荒凉的海边,屋子像石头一样得到处都

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话

Los copos de nieve se posaban en sus largos cabellos rubios, que le caían en preciosos bucles sobre el cuello;pero no pensaba en sus cabellos.

雪花到她金黄的长头发上——它卷曲她的颈部,看上去非常美丽。不过她并没有想自己的头发。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Miré alrededor. Allí estaba todavía aquella habitación oscura y pobre como una ratonera, y mi ropa arrugada colgando de las perchas, y la maleta destripada en el suelo.

看看四周,还那个贫瘠又昏暗、老鼠洞一样的小屋,衣服皱皱巴巴衣架上,打开的行李上。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

El mozo se quitó la montera y, sacudiendo la cabeza a una y a otra parte, se comenzaron a descoger y desparcir unos cabellos, que pudieran los del sol tenerles envidia.

小伙子把帽子摘下来,向两侧甩了甩,头发开始下来,那潇洒的样子,连太阳见了都会嫉妒。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Cuando Marilla regresó en busca de la luz, sólo unas mezquinas ropas de vestir desparramadas por el suelo y un bulto en el lecho indicaban que había alguien en el cuarto.

当玛丽拉回来找灯时,只有几件单薄的衣服板上,床上有一个肿块,表明房间里有人。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事

La verdad, nunca publicada hasta entonces, era que la nave dio un bandazo por el viento en la mar gruesa, se soltó la carga mal estibada en cubierta, y los ocho marineros cayeron al mar.

到那时为止从未报端披露过的真相波涛起伏的大海上,一阵风使舰船发生了猛烈倾斜,造成了胡乱堆放甲板上的货物,八名水兵水。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Contemplé en él mi reflejo, observé que un par de mechones se me habían escapado del moño, los coloqué en su sitio; aproveché para pellizcarme las mejillas y dar al rostro aburrido un poco de color.

我看着玻璃里自己的倒影,发现有几络头发从发髻里了下来,便重新把它们别好,然后捏了捏两颊,让无聊到毫无生气的脸庞有点血色。

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

Los Pueblos Blancos son un itinerario turístico de más de 20 poblaciones que están dispersas por la Serranía de Ronda, la Sierra de Grazalema y los Alcornocales, la mayoría de ellos en Cádiz y algunos en Málaga.

白色小镇一条由20多个小镇组成的旅游路线,这些镇子龙达山、格拉萨莱马山脉和橡树公园中,其中大部分都位于加的斯,还有一些位于马拉加。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Normalmente, y sobre todo en época de creciente, derivan vigas escapadas de los obrajes, bien que se desprendan de una jangada en formación, bien que un peón bromista corte de un machetazo la soga que las retiene.

通常情况下,尤其涨水时期,会有从伐木场运出来的木料下来,或者从编队的木排上的,或者一个雇工开玩笑,一斧头砍断系木料的绳索而脱离木排的。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Le pasó el catalejo al doctor Juvenal Urbino, y éste vio las carretas de bueyes entre los sembrados, las guardarrayas de la línea del tren, las acequias heladas, y dondequiera que fijó sus ojos encontró cuerpos humanos esparcidos.

他把望远镜交给尤维纳尔·乌尔比诺医生,​​他看到了庄稼里的牛车、火车线路的栏杆、结冰的沟渠,所到之处都发现了的人体。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


汤勺, 汤匙, 汤碗, 汤药, , 蹚水, 唐吉诃德式的行为, 唐吉诃德式的人物, 唐氏综合症, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接