有奖纠错
| 划词

No se ha proporcionado a la Comisión Consultiva ninguna información nueva o convincente.

行预咨委会没有或令人信服信息。

评价该例句:好评差评指正

No se ha ofrecido a la Comisión Consultiva ninguna información nueva o convincente.

行预咨委会没有或令人信服信息。

评价该例句:好评差评指正

Posteriormente se actualizaron ambas series de programas informáticos, incorporándoles nuevos datos obtenidos en investigaciones y añadiéndoles nuevos elementos.

此后,这两个软件包经过更,不断补充从研究中证据并增加功能。

评价该例句:好评差评指正

Lamenta que la propuesta sustitutiva no haya estado disponible en la primera parte del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.

委员会对未能在大会第六十届会议主要会期拟议预算感遗憾。

评价该例句:好评差评指正

También debemos plantearnos qué implicaciones tiene para los objetivos fundamentales del desarme, la no proliferación y el uso pacífico de la energía nuclear.

让我们设法评估一下是否在出现基础结构支持安全架构,它对裁军、不扩散与和平利用核能核心目标有什么影响?

评价该例句:好评差评指正

Es necesario crear unas condiciones que permitan que el personal aprenda a utilizar programas informáticos, productos y servicios bancarios nuevos, tanto internos como externos.

有必要创造条件,使工作人员能够有关银行软件、产品和服务部和外部培训。

评价该例句:好评差评指正

En el marco de la Política Nacional para la Familia, las mujeres que se reincorporan al mercado laboral después de un año de licencia de maternidad reciben algún tipo de formación para refrescar sus conocimientos.

根据庭政策,妇女因为产假离开劳动力市场一年以后,如果重就业会培训。

评价该例句:好评差评指正

Gracias a la creación del puesto de Representante Especial Adjunto del Secretario General, el equipo de las Naciones Unidas en el país y la UNAMSIL planificaron en forma coherente la transición a fin de facilitar el proceso nacional de recuperación.

联合工作队和联塞特派团设立秘书长副特别代表员额协助,拟定了统一过渡规划,协助复原进程。

评价该例句:好评差评指正

Análogamente, se está prestando más atención a la preparación para los casos de emergencia, la cual entraña mejor integración de los esfuerzos destinados a proporcionar una intervención médica rápida y pertinente en los lugares en que se hayan producido accidentes de tránsito.

同样,应急准备问题重视,它要求更好地协调开展努力,在交通事故现场进行迅速和有用医疗干预。

评价该例句:好评差评指正

Debido a que la pobreza y el desempleo suelen figurar entre las causas subyacentes de muchos de los conflictos en la subregión, los programas de desarme, desmovilización y reintegración pueden complementarse con programas de creación de empleo y reactivación de la economía, lo que ofrecerá a los jóvenes, incluidos los excombatientes, nuevas y mayores oportunidades de encontrar un trabajo lícito.

贫穷和失业是该次区域许多冲突主要根源,因此应同时制订创造就业和刺激经济复苏方案,以此加强复员方案,这样才能使青年,包括前战斗人员和更多当就业机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 皇朝, 皇储, 皇帝, 皇帝的, 皇宫, 皇冠, 皇后, 皇皇, 皇家,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·里奇之死

Y esa cuestión la decidió el médico de modo brillante, o así le pareció a Ivan Ilich a favor de la apendicitis, a reserva de que si el examen de la orina daba otros indicios habría que volver a considerar el caso.

里奇看来,医生已明确认定是盲炎,但又保留说,等小便化验后可以得到资料,到做进一步诊断。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


黄金热, 黄金支付, 黄槿, 黄经, 黄晶, 黄酒, 黄鹂, 黄麻, 黄麻织物, 黄毛丫头,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接