有奖纠错
| 划词

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹

评价该例句:好评差评指正

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一种变化万千

评价该例句:好评差评指正

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是一派欣欣向荣.

评价该例句:好评差评指正

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶壮观几乎让我停止了呼吸。

评价该例句:好评差评指正

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣

评价该例句:好评差评指正

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

不仅达尔富尔农村地区是一片荒凉

评价该例句:好评差评指正

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力和苦和现实成为巴勒斯坦—以色列关系主要特点。

评价该例句:好评差评指正

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中国家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏

评价该例句:好评差评指正

A pesar de este mensaje, nuestros detractores y quienes no nos quieren bien han dado una visión falsa de hambruna en masa.

尽管我做了这种表示,那些贬低我国和对我国不怀好意一直在描绘一种虚假大规模饥

评价该例句:好评差评指正

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,们仍然十分清楚地记得战争破坏后,特别是乡村

评价该例句:好评差评指正

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认为,未来是令不安,这不仅对最为脆弱发展中国家来说是如此,而且对所有国家来说均如此。

评价该例句:好评差评指正

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

对联合国维持和性行为不端指控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡

评价该例句:好评差评指正

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使是我们之中最大和最强大国家,也必须奋力对付与从这种破坏性自然力量中复原所相关重重困

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到资料,最近趋势展现出令不安:新近到达许多国家民中来自朝鲜妇女所占比率日益增加。

评价该例句:好评差评指正

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在这一积极背后,持久社会和道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突不时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之不去。

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到资料,最近趋势展现出令不安:就如下面将要讨论,在新近到达许多国家民中,妇女所占比率日益增加。

评价该例句:好评差评指正

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

不管在没有受到直接影响们心目中存留时间最长是何种,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样悲剧。

评价该例句:好评差评指正

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

针对暴力和恐吓令憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮行径不断重复发生,即便最令恐怖也不可避免地失去了优势和震撼力。

评价该例句:好评差评指正

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝,但就业数字揭示了经济韧性和巴勒斯坦社会粘着力,面对灾局面它防止了彻底崩溃。

评价该例句:好评差评指正

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到有关卡特里娜飓风受害者正在经历注目可以使所有国家和各国民认识到我们所有都承担着对我们兄弟姐妹保护责任,这种情况就能够出现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


导师, 导数, 导水管, 导体, 导线, 导向, 导言, 导演, 导扬, 导液,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家主席习近平新年贺词

Se ve prosperidad y vitalidad en cada rincón de nuestro país.

祖国各地一派欣欣向荣的

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

La erosión de sus aguas ha ido forjando aquí un paisaje espectacular.

河流的侵蚀造就了这壮观的

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Para el coronel Aureliano Buendía fue el límite de la expiación.

这个结束了奥雷连诺上校的悔罪心情。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Sin saberlo, tal vez muchos ya han visto imágenes de la ciudad.

有许多人在不知道的情况下看到了城市的

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

El espectáculo me produjo una terrible sensación de vacío.

这种使我惊恐万分,脑子里顿时一片空白。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

La visión empresarial nos ayudó a transformar a muchos de nuestros Hem en Haw.

这种使许多的哼哼变成了唧唧。”

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的

Katherine vislumbró de pasada qué había dentro y se le escapó un grito ahogado.

瑟琳马上被眼前 的吸引住了。

评价该例句:好评差评指正
王子与其他故事

Entonces la Golondrina reanudó su vuelo y fue a contar al Príncipe lo que había visto.

他便回去把看见的际了王子。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Visto desde esa distancia, el despegue parecía una salida del sol en versión acelerada.

从这个距离上看,发射的很像日出的快镜头。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

–No. La superficie lunar parece solo polvo, un polvo finísimo. Es una visión fantástica.

“没有。月球表面似乎只有灰尘,细小的灰尘。真是个奇妙的。”

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Para mejorar aún más las cosas, empezó a formarse de nuevo una imagen en su mente.

为了使事情更顺利地进行,他又开始在头脑中描绘一种

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Aunque esta imagen le sorprendió, lo cierto es que le hizo sentirse bien.

这样的让他有些惊异,他发现自己终于克服了再次进入迷宫的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Las cinco veces que la competencia pasó por Bolivia, Uyuni fue protagonista y ofreció imágenes como estas.

这场比赛五次经过了玻利维亚,使乌尤尼盐湖成为焦点,还带来了这样的

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

En vez de toparnos con una inmensidad de terreno inhóspito, gris y sin vida, tendremos un panorama completamente distinto.

我们面对的不再是荒凉、灰暗和毫无生气的广袤大地,而是完全不同的

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的

Y exactamente igual que en Europa, los mejores secretos están escondidos a la vista de todo el mundo.

正如在欧洲一样, 所有最重大的密, 恰恰就隐藏在显而易见的中。”

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

El singular aire de abandono que no engaña en un buque, llamó nuestra atención, y disminuimos la marcha observándolo.

那条船上被遗弃的奇异十分明显,这引起了我们的注意。我们便降低航速察看它。

评价该例句:好评差评指正
发现世界Buscamundos

A veces parece irreal, como si fuera un enorme decorado, un paisaje urbano creado por los escenógrafos de Hollywood.

很多时候纽约似乎并不真实,就好像一个巨大的舞台,并由好莱坞舞台设计师设计的一幅都市

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Era un espectáculo desolador;el barco, de construcción española, estaba encallado entre dos rocas.

这是一场凄凉的;这艘西班牙建造的船被困在两块岩石之间。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Nunca había recitado ante un auditorio como éste y el espectáculo paralizaba completamente sus energías.

他从来没有在这样的观众面前朗诵过,这种完全麻痹了他的精力。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Es una visión digna de contemplarse.

这是一个值得一看的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒彩, 倒茬, 倒车, 倒抽一口气, 倒出, 倒刺, 倒档, 倒掉的, 倒读数, 倒飞,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接