有奖纠错
| 划词

Al ánimo constante ninguna dificultad le embaraza.

世上无难有心人。

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de las delegaciones están interesadas en la reforma o la revitalización, como lo estábamos en la Primera Comisión, pero la diferencia reside en la forma de examinarla dentro de este contexto.

大多数代表团有心于改革或振兴,如同我们在第一委员会上,但问是如何在本委员会上审议这一问

评价该例句:好评差评指正

Así ha sucedido en Sudáfrica, donde los resultados de un estudio relativo a la búsqueda de posibles donantes interesados en promover la sostenibilidad ambiental y el mejoramiento de las condiciones de vida de la población han permitido establecer mecanismos de movilización de recursos financieros de empresas privadas a fin de apoyar la puesta en práctica del PAN.

这尤其是南非,在那里进行了一项研究,旨在确认那些有心促进环境可持续能力和改善人口生活状在捐助者,该研究结果促使建立了向私营公司筹集资金机制,以便支持执行国家行动方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


竣工, 咔哒声, 咔吱声, 咖啡, 咖啡豆, 咖啡馆, 咖啡壶, 咖啡碱, 咖啡树, 咖啡因,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Wolf Children 狼子雨和雪

Al final acabó funcionando y me dejó ir. Pero. . .

最终皇天不负有心人 她同意我去上学。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Tres. " Recordar es fácil para el que tiene memoria. Olvidarse es difícil para quien tiene corazón" .

三、“有回忆人很容易回忆。有心人很难忘记”。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Otras veces, no sé si por malicia o por morbosidad, Clara me hacía confidencias extravagantes que yo no sabía bien cómo encajar.

有些时候,我不知道克拉拉究竟是有心还是无意,她对我, 甚至到了我不知如何承受地步。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

¡Ahora que dejé robar mi cara prenda, maldigo al robador, de quien pudiera vengarme si tuviera corazón para ello, como le tengo para quejarme!

结果让人夺走了我珍贵宝贝。我要诅咒个夺走我心上人强盗。当时我如果有心报复他,完全可以报仇雪恨,可是现我只里后悔。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero no puedo menos que preguntarme por qué sigue teniendo esos temores, pues si él se hubiese interesado por mí, nos hubiésemos visto hace ya mucho tiempo.

不过,我简直不懂她现还要有什么顾虑,要是他当真有心于我,我们早就会见面了。

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗雪 Las nieves del Kilimanjaro

Ella había ido a conseguir un poco de carne buena y, como sabía que a él le gustaba observar a los animales, se alejó lo bastante para no provocar disturbios en el espacio de llanura que el hombre abarcaba con su mirada.

她打猎去了,想搞一点兽肉,她知道他喜欢看打猎,有心跑得远远样她就不会惊扰一小片平原而让他看到她打猎了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语, 卡特尔, 卡通, 卡通片, 卡亚俄, 卡住,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接