Esto sigue siendo una importante asignatura pendiente.
这仍然是一项未完成的重要工作。
El Instituto ha entablado negociaciones con el African Centre for Research and Legal Studies, organización no gubernamental con sede en Kampala, con miras a intensificar su colaboración mutua en la aplicación de toda propuesta de proyecto pendiente.
研究所同坎帕拉一个当地非政府组织非洲研究和法律探讨中心开始了谈判,以期建立执行所有未完成项目提案方面的合作。
En el artículo 22 de la Ley Federal del trabajo se establece claramente que queda prohibida la utilización del trabajo de los menores de 14 y de los mayores de esta edad y menores de dieciséis que no hayan terminado su educación obligatoria, salvo los casos de excepción que apruebe la autoridad correspondiente en que a su juicio haya compatibilidad entre los estudios y el trabajo.
《联邦劳法》第22条明确规定,禁止雇用未满14岁,或者那些已满14岁但未到16岁,还未完成义务教育的未成年人,除非在特殊情况下,主管当局根据学习和工作的兼顾性予以批准。
En el párrafo 306 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que: a) investigara las causas de las demoras que impedían que se dieran por terminados los proyectos y adoptara medidas apropiadas para poner remedio a esa situación, y b) adoptara medidas inmediatas para ultimar todas las actividades pendientes de los proyectos cuyas operaciones hubieran terminado, de conformidad con el Manual de Programación del PNUD.
在报告第306段,开发计划署同意委员会的建议,(a) 评价完全结清项目推迟的原因,并采取适当行纠正这种情况;(b) 立即采取措施,依照《开发计划署方案拟定手册》结束业务已完成项目未完成的活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La diferencia más grande que existe entre el pretérito indefinido y el pretérito imperfecto es que el pretérito indefinido es una acción pasada de la cual sabemos el inicio y el fin, es decir, sucede en un momento determinado del pasado.
过去不定式和过去未完成式之间最大区别在于, 过去不定式是我知道开始和结束过去动作,也就是说, 它发生在过去特定时间。