有奖纠错
| 划词

El Ártico es un área situada alrededor del Polo Norte.

北极极点周围的

评价该例句:好评差评指正

Conocen mi vida privada: que me abandonó mi compañero, que algunos de mis hijos viven en la calle y consumen drogas y que mi moral está por el suelo”.

他们知道很多隐私:知道我的伙伴遗弃了我、也知道我有子女在头流浪和吸毒……我沮丧到了极点。”

评价该例句:好评差评指正

El aspecto central de la etapa de emergencia fue un examen activo de la catástrofe humanitaria ocurrida en su país, llevado a cabo por las organizaciones internacionales pertinentes, especialmente las Naciones Unidas, que culminó con la aprobación de una serie de resoluciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General.

紧急阶段一直以有关国际组织,特别联合国积极克兰境内的人道主义灾难为特征,以大量的安全理事会和大会决议为极点

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


血腥运动, 血腥镇压, 血型, 血性, 血胸, 血虚, 血循环, 血压, 血压高, 血压计,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爱情、疯狂和死亡

Como ustedes comprenderán, el terror supersticioso de nuestra gente llegó a su colmo.

就像诸位理解那样,我们人因迷信思想而产生恐惧达到了

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Las ciudades, en especial las grandes urbes, actúan como polos de crecimiento y generan una demanda que la oferta no alcanza a satisfacer.

城市,尤其是大城市,作为增长,产生了供不应求需求。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Pues la verdad es que no se la daré jamás. No crea usted que voy a intimidarme por una cosa tan disparatada.

“我当然决不会答应你。这种荒唐到,你休想吓得我答应。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡

Nada acaeció, sin embargo, y los padres pusieron en ella toda su complacencia, que la pequeña llevaba a los más extremos límites del mimo y la mala crianza.

然而,什么也没有发生。父母把他们全部喜悦都放在了女儿身上,而这个小女孩娇生惯养,缺乏教养到了

评价该例句:好评差评指正
儿童

Estaba muy hambriento porque en las últimas horas no había conseguido ninguna presa que llevarse a la boca. Cuando ya había perdido toda esperanza, algo se movió entre la maleza.

它很饥饿,它已经好几个小时没有抓到了。当它就要饥饿到时候,它发现有东西在草丛中动。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Su preocupación por Jane era evidente, y las atenciones que tenía con Elizabeth eran lo que evitaba que se sintiese como una intrusa, que era como los demás la consideraban.

你一眼便可以看出他是真在为吉英担忧,再说他对于伊丽莎白也殷勤和悦到。伊丽莎白本以为人家会把她看作一个不速之客,可是有了这份殷勤,她就不这么想了。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡

Pero Nébel, en loca necesidad de movimiento, se despidió allí mismo, y huyó con su ramo cuyo cabo había deshecho casi, y con el alma proyectada al último cielo de la felicidad.

此刻,内维尔心情已经急不可耐,恨不得一下飞出去:他匆匆告辞,拿着花束冲出了门。花柄几乎被他捏碎,他心灵简直达到了幸福

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


血原虫, 血缘, 血缘关系, 血晕, 血债, 血战, 血肿, 谑而不虐, , 勋绩,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接