有奖纠错
| 划词

Me parece que la corrida de toros es muy cruel.

我觉得斗牛是很残忍

评价该例句:好评差评指正

El dueño era un ser bárbaro carente de piedad.

老板是个没有同心、残忍家伙。

评价该例句:好评差评指正

Es comprensible que toda Indonesia esté horrorizada por esta tragedia brutal, que se está investigando rápidamente.

印度尼西亚举国上可以理解对这一残忍悲剧感到震惊,我们正在对此迅速进行调查。

评价该例句:好评差评指正

En 6 casos las víctimas fueron brutalmente decapitadas y se expusieron al público sus cuerpos con las cabezas al lado.

有6起案件受害者在残忍袭击中被砍了头颅,3名受害者尸体与被砍头颅一并示众。

评价该例句:好评差评指正

Expresó su preocupación por el secretismo en relación con la aplicación de la pena capital y los tratos crueles infligidos a los presos que van a ser ejecutados.

他对暗中执行死刑和对死囚区囚犯施加残忍待遇做法表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Estas cargas se manifiestan de forma física y psicológica y alcanzan unos niveles tan extremos que muchos encuestados dicen que pueden compararse a tratos crueles, inhumanos y degradantes.

此类负担有心理和生理两个方面,在极端,许多被调查者声称,这相当于遭受了残忍或有辱人格待遇。

评价该例句:好评差评指正

Como resultado de esta situación, se ha visto obligada a hacer frente a la amenaza sin precedentes que plantea el terrorismo internacional con un alcance y una brutalidad cada vez mayores.

结果,国际社会面临着所未有国际恐怖主义日益猖獗和残忍威胁。

评价该例句:好评差评指正

Se ha informado que luego son llevadas a lugares desconocidos, por lo cual corren el riesgo de ser torturadas o de otros tratos crueles, inhumanos o degradantes como la violación.

据报告,这些人随后被带到不公开,使这些受监禁者有可能遭受酷刑或其他形式残忍、非人道或有辱人格待遇,包括强奸。

评价该例句:好评差评指正

Por último, el autor dice ser víctima de una violación del artículo 7 porque fue sometido a torturas físicas y mentales o a tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes.

11 最后,提交人声称是违反第七条、在身体和精神方面遭受酷刑或残忍、不人道和侮辱性待遇或刑罚受害者。

评价该例句:好评差评指正

La autora mantiene que se debe considerar que la ejecución de la orden de expulsión constituye por lo menos un trato cruel, inhumano o degradante por parte de las autoridades suecas.

2 申诉人坚称,执行驱逐令至少应被视为瑞典当局构成残忍、不人道或有辱人格待遇。

评价该例句:好评差评指正

También fueron víctimas de crímenes y abusos por parte de colonizadores armados ilegales, y en innumerables ocasiones fueron brutalmente golpeados, aterrorizados e incluso asesinados por los colonizadores israelíes, cuyos crímenes siguen impunes.

他们还是非法武装定居者犯罪或虐待行为受害者,无数次遭到以色列定居者残忍殴打、恐吓,甚至杀害,而这些逞凶者却依然可以逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

De esta manera podremos ayudar al pueblo del Sudán a hacer realidad su sueño legítimo de poner fin a este conflicto sangriento lo antes posible y mirar hacia el futuro con serenidad y esperanza.

从而,我们可以帮助苏丹人民实现其合法梦求——尽快制止残忍冲突,并满怀希望、平静展望未来。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, ambos tienen por objeto proteger la vida y la dignidad humana, prohibir la discriminación por motivos diversos, y proteger a las personas contra la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes.

例如,它们均为保护人生命和尊严、禁止基于各种理由歧视、保护人免遭酷刑及其他形式残忍、不人道和有辱人格待遇。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión oyó testimonios espeluznantes sobre las torturas físicas y mentales y los tratos crueles y degradantes a los que fueron sometidos estos detenidos, y sobre las condiciones inhumanas de detención en las que vivían.

委员会十分震惊了解到这些被拘留者受到身心摧残和残忍及侮辱人格待遇,了解到关押被拘留者不人道监禁条件。

评价该例句:好评差评指正

Cumberbatch (Cuba) dice que la discriminación racial es una de las más crueles manifestaciones de la explotación padecida durante siglos y se perpetúa con la brecha creciente creada entre ricos y pobres por la globalización neoliberal.

Cumberbatch先生(古巴)说种族歧视是多少世纪以来最残忍剥削形式,而且,由于新自由主义全球化,贫富差距越来越大。

评价该例句:好评差评指正

En esa declaración, por primera vez en la historia de las Naciones Unidas, se reconoció al Holodomor oficialmente como una tragedia nacional del pueblo ucranio causada por las crueles acciones y políticas de un régimen totalitario.

在该声明中,Holodomor在联合国历史上第一次被正式承认为一个极权政权残忍行动和政策给乌克兰人民造成民族悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Marruecos respondió que la razón de que no se hubiera abolido la pena capital para los delitos comunes era la “gravedad de ciertos actos criminales y también la brutalidad y el carácter terrible de otros actos”.

摩洛哥回答说,没有废除对普通罪行判处死刑理由是“某些犯罪行为严重程度及其他行为残忍和骇人听闻”。

评价该例句:好评差评指正

También sostiene que el sufrimiento que le causaron los dictámenes del tribunal, así como la denegación de su solicitud para visitar a su padre que agonizaba, equivalen a tortura emocional o trato o castigo cruel, inhumano o degradante.

他还坚持认为,法庭裁决所造成痛苦以及拒绝他探访临终父亲请求是精神上酷刑或残忍、不人道和侮辱性待遇或刑罚。

评价该例句:好评差评指正

Nunca se comete un acto de terrorismo sin que una persona moralmente responsable adopte la decisión moralmente injustificable de ejercer una violencia con consecuencias graves o letales contra civiles, o de cometer otros actos de terrorismo definidos adecuadamente.

发生恐怖行为,决不是由于道德上负责任个人做出道德上不正当决定,即决定针对平民采取致命或残忍暴力行动或其他被适当界定恐怖主义行动。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión ha constatado mediante sus propias investigaciones que las milicias Janjaweed y las fuerzas del Gobierno perpetraron tortura, tratos crueles y degradantes y actos inhumanos como parte de sus ataques sistemáticos y generalizados contra la población civil.

委员会通过自己调查已确认,作为系统和全面攻击平民一部分,金戈威德民兵和政府部队对平民百姓施以酷刑、残忍和侮辱人格待遇和不人道行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


宗教礼节, 宗教信仰, 宗教信仰自由, 宗教仪式, 宗庙, 宗派, 宗派的, 宗派斗争, 宗派活动, 宗派主义,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

创想动画片

Nadie te va a matar de una forma cruel.

没人会用方式杀害你。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Su solo recuerdo la horrorizaba, como algo atroz que la hubieran obligado a cometer.

只要一想到一点,她就像被迫去干了某种事情一样感到恐惧。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Queremos que los responsables de tan atroces ataques sean identificados, juzgados y eventualmente condenados.

我们希望查明那些对如此袭击事件负责人,并使他们受到审判和最终定罪。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

5 Simeón y Leví, hermanos: Armas de iniquidad sus armas.

5 西缅和利未是弟兄。他们刀剑是器具。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(男声版)

Desde entonces empiezo a odiar al mal ciego ya que se alegraba del cruel castigo.

从那时起,我就开始恨起了个坏瞎子,因为他总是拿谈资取乐。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

No, Aureliano -replicó-. Vale más estar muerto que verte convertido en un chafarote.

" 不,奥雷连诺," 他回答。" 我宁肯死,也不愿看见你变成一个暴君。"

评价该例句:好评差评指正
100个女人的生活对话系列

Dicen que a esa edad somos crueles. No creo que lo pensaran, pero… ¡Coja, Mili la coja!

都说个年纪我们都是 我不种想法 但是瘸子 米莉 瘸子!

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Esta cosa debe considerarse un castigo cruel e inusual.

难道不是而不正常么?

评价该例句:好评差评指正
创想动画片

Oye y no te da pena que maten a los animalitos de una forma cruel para que tú comas carne.

喂,你不觉得难受嘛,为了让你能吃上肉,就要以一种方式杀害小动物。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

No menos le suspendía la obediencia y respecto que todos tenían a Monipodio, siendo un hombre bárbaro, rústico y desalmado.

他也十分吃惊地看到大家对莫尼波迪奥是如此俯首帖耳,尊敬备至,因为个人实在是个野蛮、粗鄙和家伙。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第一册

No podía resistir ni pedir clemencia, pues el lobo tenía la fama de ser muy cruel.

他不能抵抗也不能请求饶恕,因为狼是出了名

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Quedan a la vista dos cosas: la autoritaria crueldad de Zeus y la indoblegable rebeldía de Prometeo.

宙斯专横和普罗米修斯不屈叛逆。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

Pero un ruido de pasos que se acercaban le hizo vacilar en su cruel determinación, y se contentó con volverse un poco fosforescente.

然而,一步步迫近脚步声,使他企图发生了犹疑,只好悻悻地采取化作虚无缥缈磷光方式。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

La próxima vez que se someta a lo que fue una vez un castigo cruel e inusual, alégrese de poder controlar, subir y bajar de él.

所以下一次你自愿臣服于样一台曾被用来犯人跑步机时,应该感到庆幸能决定什么时候离开。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

7 Maldito su furor, que fué fiero; Y su ira, que fué dura: Yo los apartaré en Jacob, Y los esparciré en Israel.

7 他们怒气暴烈可咒。他们忿恨可诅。我要使他们分居在雅各家里,散住在以色列地中。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Hostilidad, crueldad, alegría en la destrucción, todo esto vuelto contra los poseedores de tales instintos: ese es el origen de la " mala conciencia" .

、毁灭喜悦,一切都与拥有种本能人背道而驰:就是“良心不好”根源。

评价该例句:好评差评指正
VOCAB

A este paso -concluyó- no sólo serás el dictador más despótico y sanguinario de nuestra historia, sino que fusilarás a mi comadre Úrsula tratando de apaciguar tu conciencia.

样一来,他总结道,你不仅会变成我们历史上最专制最独裁者,而且还得枪毙我乌尔苏拉大姐来抚慰你良心。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

No estéis tan triste, buen hombre; porque no habéis caído en las manos de algún cruel Osiris, sino en las de Roque Guinart, que tienen más de compasivas que de rigurosas.

“不要难过,好兄弟,你并没有落到布西里斯手里,而是在心地善良、并不罗克·吉纳德手里。”

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Beatriz (yo mismo suelo repetirlo) era una mujer, una niña de una clarividencia casi implacable, pero había en ella negligencias, distracciones, desdenes, verdaderas crueldades, que tal vez reclamaban una explicación patológica.

贝雅特丽齐(我自己常么说)是个异常敏锐女人,从小如此,但她有疏忽、走神、马虎和真正地方,也许需要从病理学观点才能找出原因。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Desde el primer disgusto emponzoñado habíanse perdido el respeto; y si hay algo a que el hombre se siente arrastrado con cruel fricción, es, cuando ya se comenzó, a humillar del todo a una persona.

自从第一次有害争吵后,他们已经失去了彼此间尊重;如果有什么事情能够让丈夫感到的话,那就是竭力地贬低一个人,其实种情况早就存在了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


宗主权, 宗族, , 综观, 综合, 综合报导, 综合报告, 综合大学, 综合的, 综合规划,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接