有奖纠错
| 划词

No estés tan fúnebre , que al fin y al cabo no ha pasado nada.

你不用那么伤心,毕竟什么也没有发生。

评价该例句:好评差评指正

A fin de cuentas, se trata de sus propios ciudadanos.

毕竟,这些人都是你们民。

评价该例句:好评差评指正

En realidad, fuimos ambiciosos y nos propusimos objetivos muy elevados.

我们毕竟雄心勃勃,把目标定得太高了。

评价该例句:好评差评指正

Así y todo, las excepciones son pocas y predominan las malas experiencias11.

但是这些例外情况毕竟是少数,总体状况令人沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Al fin y al cabo, esa es la razón por la que se celebró el Acuerdo.

毕竟是当初开始订立协定的原因。

评价该例句:好评差评指正

Esos problemas no impiden que Benin cumpla con obligaciones, que después de todo, ha contraído libremente.

这些问题没能妨碍贝宁履的义务,贝宁毕竟是自愿承担这些义务的。

评价该例句:好评差评指正

Como el ACNUR es ante todo un organismo de protección, la protección debe inspirar todas actuaciones.

由于难民专员毕竟是一个保护机构,因此其所有都必须包含保护措施。

评价该例句:好评差评指正

A fin de cuentas, nosotros somos las Naciones Unidas y sólo nosotros determinamos el futuro de esta Organización.

毕竟我们各成了联合,只有我们能够决定的未来。

评价该例句:好评差评指正

En última instancia, el éxito de las Naciones Unidas dependerá de un Consejo de Seguridad reformado y ampliado.

毕竟,联合的成功将取决于改革和扩大后的安全理事会。

评价该例句:好评差评指正

Después de todo, hasta mi época mi país no garantizó el derecho al voto para todos sus ciudadanos.

毕竟,只是在我有生之年,美才保障其所有公民的投票权。

评价该例句:好评差评指正

Después de todo, es la falta de acceso a todos esos elementos lo que provoca la mayoría de los conflictos del mundo actual.

毕竟,正是由于缺乏实现上述期望的机会才造成当今世界的大多数冲突。

评价该例句:好评差评指正

Después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica.

自然灾害毕竟不受领土疆界或家集团的限制;自然灾害在意识形态上始终是立的。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, la detención de Ante Gotovina que tuvo lugar el 7 de diciembre es un acontecimiento muy positivo que se esperaba desde hace mucho tiempo.

7日逮捕安特·格托维纳即是一个可喜的事态发展,但此事毕竟拖延已久。

评价该例句:好评差评指正

Después de todo, la cumbre no es la panacea, sino la puesta en marcha de un proceso y un indicio de la voluntad colectiva de cambio.

毕竟首脑会议不是谚语那种可以一次就解决问题的银弹,它只是发起一个进程,并且体现我们积极变革的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Después de todo, ese es, en buena parte, el motivo por el cual el Consejo ha sobrevivido y desempeñado un papel significativo en los 60 últimos años.

毕竟,这些基特征正是在过去60年期间安理会能一直保存下来,并发挥重大作用的很主要的原因。

评价该例句:好评差评指正

A fin de cuentas, se trata de un comienzo, y a menudo es más fácil construir confianza mutua a través del consenso en torno a principios que debatir metodologías o políticas.

但这毕竟是一个出发点,通过在原则问题上取得共识建立相互信任比争论具体方法和政策更容易。

评价该例句:好评差评指正

Aunque pueda estar muy desacreditado por haber servido al régimen anterior, el poder judicial es la institución a la que pueden recurrir las víctimas y de la que tienen derecho a esperar verdad y justicia.

尽管司法机构可能因为曾服务于前政府而被严重败坏,但这毕竟是受害者求助的机构,而且他们有权从这个机构获得真相与公正。

评价该例句:好评差评指正

Después de todo, el texto que tenemos que elaborar es el que sea más adecuado según el Comité y no según el Presidente, y ese ha sido el principio fundamental por el que me he guiado.

我们要拿出来的案文毕竟应当是委员会认为最佳的案文,而不是主席认为最佳的案文,这一直是我的基指导原则。

评价该例句:好评差评指正

Aunque los planes de pago plurianuales han tenido resultados desiguales, han contribuido a que algunos Estados Miembros en mora reduzcan sus adeudos pendientes , por lo que se deben seguir promoviendo siempre que mantenga su carácter voluntario .

尽管多年支付计划效果参差不齐,但是毕竟帮助了一些会员减少拖欠款项,因此,应当继续推这项自愿机制。

评价该例句:好评差评指正

En definitiva, la labor de la Comunidad no obstaculiza sino que refuerza los objetivos de desarrollo del Milenio y, en un sentido más amplio, los objetivos consagrados por la tradición que figuran en la Carta de las Naciones Unidas.

毕竟,该共同体的工作不是违背,而是进一步加强千年发展目标以及从更大意义上讲载于《联合宪章》的长久目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


加符号, 加工, 加工贸易, 加固, 加固道路, 加固的, 加害, 加护面, 加划着重线, 加急电,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Wolf Children 狼的孩子雨和雪

Se ve que su madre es muy guapa.

个美人嘛。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Ya no estamos en una relación médico-paciente.

现在我们不医患关系了。

评价该例句:好评差评指正
盲人国

Pero tened en cuenta que mi formación era reciente.

我才刚被造成人。”

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Sin embargo, fue una falta de previsión.

准备工作做得不足。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Digamos que necesitaba empezar de nuevo.

我需要重新开始。

评价该例句:好评差评指正
Leonor, operación Reina

Porque es al fin y al cabo su referencia.

因为,他她的参照物。

评价该例句:好评差评指正
加菲西语版

Es decir, tú eres el gato de la casa.

也就说,里的

评价该例句:好评差评指正
趣味

Y es que ¿Quién se puede resistir a un ronroneo?

,谁能抵抗喵星人的撒娇攻势呢?

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Ya me lo ha preguntado todo, pero entiendo que se trata de una suma considerable.

这笔钱一个小数。”

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Al fin y al cabo, mis colegas de laboratorio y yo somos científicos.

我和实验室的同事们科学

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Al fin y al cabo, son superiores, digo, al menos ellos fueron al espacio.

他们更加高级,我说,至少他们去过太空。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

El transporte, ya que día a día llegan personas desde otras ciudades.

交通,每天都有很多人从别的城市来到这里。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

El Estado recaudaba mucho menos dinero con los impuestos, ya que la actividad económica había bajado.

收税更少,经济活动早已减少。

评价该例句:好评差评指正
《纸钞屋》幕后

Al fin y al cabo, el amor es una buena razón para que todas las cosas fallen.

,爱一切失败的好理由。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Era necesario, vienen de un corporativo.

有必要的,公司规定的。

评价该例句:好评差评指正
Take it Spanish

Entonces no es culpa de nadie, más que de que les enseñaron francés sino inglés.

所以这并非谁的过错,他们教授的法语而非英语。

评价该例句:好评差评指正
Lucía实用西语课堂

Pero es demasiado general y hay demasiadas situaciones y personas.

但这么说太泛泛而谈了,有那么多不同的情境和人。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Imaginemos (éste no es un trabajo histórico) lo primero.

我们不妨把时间定在六世纪中叶(因为本文历史记载)。

评价该例句:好评差评指正
Leonor. El futuro de la monarquía renovada

Y después de los servicios que ha hecho a España, pues ahí es donde debe volver.

他应该回到西班牙,他为西班牙付出了这么多。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

A lo mejor es pobre de verdad —dijo Homero—, después de tantos años sin empleo.

“也许他真的没钱。”荷马说,“这么多年没工作了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


加冕仪式, 加明暗层次, 加拿大, 加拿大臭鼬, 加拿大的, 加拿大人, 加那利群岛, 加纳, 加纳的, 加纳人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接