Por consiguiente, África ha seguido con sumo interés los acontecimientos en el proceso del Oriente Medio.
“因此,非洲非常关切地注视了中东局势的发展。
Deseo destacar que, sigo personalmente y con suma atención la evolución de los acontecimientos en esta esfera y mantengo un diálogo dinámico y constructivo con protagonistas clave del Gobierno y el Estado a fin de mejorar nuestros esfuerzos.
我要强调,我本人也密切注视这方面的发展情况,并与要的政府和国家部门保持着积极和建设性的对话,以加强我们的努力。
Reactivar el Comité internacional para el desarrollo de Lumbini y encomendar a los representantes permanentes de sus países miembros que se reúnan al menos una vez al año para hacer balance de lo acontecido en relación con el desarrollo de Lumbini.
恢复蓝毗国际发展委员会的工作,指示委员会成员国常驻代每年召开一次会议,注视蓝毗的发展情况。
El Consejo de Seguridad se mantuvo al corriente de los acontecimientos en Kosovo por medio de los informes trimestrales del Secretario General y de la información que le fue proporcionada periódicamente, por lo común por el Representante Especial del Secretario General.
安全理事会通过秘书长的季度报告以及通常由秘书长特别代所作的定期简报,继续密切注视科索沃境内的情势。
La Comisión también ha recalcado continuamente la importancia fundamental del fomento de la capacidad estadística en el contexto de una demanda nacional e internacional de información sobre el desarrollo cada vez mayor y ha seguido muy de cerca los avances en esa esfera.
委员会还不断强调指出,鉴于各国和国际上对于发展信息的需求在不断增加,统计能力建设关要,它一直密切注视这一领域的进展。
Para concluir, permítaseme reiterar que, incluso después de las deliberaciones finales de hoy en el Consejo de Seguridad sobre este tema, el Japón continuará siguiendo de cerca la evolución de los acontecimientos en momentos en que el pueblo de Bougainville se esfuerza por consolidar la paz.
最后,请允许我申,即使在安全理事会今天最后审议这个主题之后,在布干维尔人民努力巩固和平之际,日本将继续密切注视形势的进一步发展。
Como Estado vecino a quien interesa mucho la estabilidad de nuestra región, seguiremos de cerca la evolución de la cuestión nuclear en el Irán. Espero que ésta se resuelva por medios que resulten aceptables para todos y que se deriven de los principios del derecho internacional.
作为与我们区域稳定息息相关的一个邻国,我们密切注视伊朗核问题的事态发展,希望能够通过国际法原则规定的彼此均可接受的办法解决这一问题。
El liderazgo sabio y decisivo del Presidente Ping —en numerosas encrucijadas y con muchas elecciones difíciles, como sabemos— ha sido y será clave para el éxito de esa reunión sumamente importante que se celebrará en septiembre y que será seguida con gran interés por todos los pueblos del mundo.
平主席的英明和果断的领导——正如我们所知道的那样,在许多交叉路口作出的许多困难的选择就体现了这种领导——一直是、并且将是这一极为要的9月会议成功的关键,世界各国人民将怀着极大的兴趣注视这一会议。
Con independencia de la lucha entre los rebeldes, por una parte, y el Gobierno y los Janjaweed por la otra, el elemento más importante del conflicto han sido los ataques a civiles, que han dado como resultado la destrucción y el incendio de poblados enteros, y el desplazamiento de gran parte de la población civil.
除反叛分子与政府和金戈威德之间的战斗之外,冲突中最值得注视的是对平民的攻击,造成村庄全部被摧毁和焚烧,大部分平民百姓流离失所。
Hungría sigue con interés el debate que está teniendo lugar sobre nuevos enfoques multilaterales para abordar los aspectos delicados del ciclo del combustible nuclear, y encomia al Director General del OIEA por poner de relieve la necesidad de analizar el doble uso de ciertas tecnologías, como las relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento de uranio.
匈牙利关心地注视进行中的关于核燃料循环敏感方面的多边新办法的讨论,并赞扬原子能机构总干事突出强调必须讨论某些技术,例如涉及铀浓缩和再加工技术的双用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Despacho grande para el hombre grande. Escritorio grande cubierto de papeles, librería grande llena de libros, hombre grande mirándome, primero a los ojos, después hacia abajo, otra vez hacia arriba. Descubriéndome.
庞大的体型,巨大的办公室。宽阔的办公桌上堆满了文件。高高的书架上摆满了书。这个魁梧的人注视着我,先是盯着我的眼睛,然后往下看,又往上看,反反复复打量着我,探究着我。
Todos los días a esa hora, durante casi dos semanas, retozaron desnudos bajo la mirada atónita de los retratos de guerreros civiles y abuelas insaciables que los habían precedido en el paraíso de aquella cama histórica.
卧室的墙上挂着英勇的祖先和贪婪的老祖母们的肖像,他们都曾在这张古老的床上享受过云雨之欢。有将近两周的时间,每天下午这个时候,他们俩都在先人们目瞪口呆的注视下丝不挂地寻欢作乐。