有奖纠错
| 划词

La Unión Africana sigue de cerca los acontecimientos que acaecen en Liberia.

非洲联盟正密切那里事态

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, África ha seguido con sumo interés los acontecimientos en el proceso del Oriente Medio.

“因此,非洲非常关切了中东局势

评价该例句:好评差评指正

Sr. Juul (Noruega) (habla en inglés): El mundo es testigo de importantes acontecimientos en el Oriente Medio.

尤尔夫人(挪威)(以英语言):世界现在着中东重要事态

评价该例句:好评差评指正

Por lo que se refiere a la reforma de las Naciones Unidas, Bosnia y Herzegovina ha seguido muy de cerca todas las novedades recientes.

就联合国改革而言,波斯尼亚和黑塞哥维那一直密切最近所有事态

评价该例句:好评差评指正

Desde entonces, todos hemos observado horrorizados a medida que la magnitud total y las repercusiones del terremoto en el sur de Asia se han hecho más evidentes.

自那时以来,我们一直恐惧着南亚全部规模和影响变得更加清晰。

评价该例句:好评差评指正

La cuestión de Palestina se ha venido considerando en la Asamblea General durante los últimos 60 años y, por ello, es una cuestión que todos los Estados miembros siguen con sumo interés.

大会在过去60年内一直在审议巴勒斯坦问题,因此这是所有会员国十分关心问题。

评价该例句:好评差评指正

Deseo destacar que, sigo personalmente y con suma atención la evolución de los acontecimientos en esta esfera y mantengo un diálogo dinámico y constructivo con protagonistas clave del Gobierno y el Estado a fin de mejorar nuestros esfuerzos.

我要强调,我本人密切这方面况,并与重要政府和国家部门保持着积极和建设性对话,以加强我们努力。

评价该例句:好评差评指正

Sin duda los Miembros han seguido con atención la evolución de la situación en el Sudán, que desembocó en la firma del Acuerdo General de Paz, el cual ahora se cumple en letra y en espíritu de manera diligente.

毫无疑问,各会员国一直在苏丹局势,这些促进签署了《全面和平协定》,现在,正在从文字和精神上认认真真执行这个协定。

评价该例句:好评差评指正

Reactivar el Comité internacional para el desarrollo de Lumbini y encomendar a los representantes permanentes de sus países miembros que se reúnan al menos una vez al año para hacer balance de lo acontecido en relación con el desarrollo de Lumbini.

恢复蓝毗尼国际委员会工作,指示委员会成员国常驻代表至少每年召开一次会议,蓝毗尼况。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Seguridad se mantuvo al corriente de los acontecimientos en Kosovo por medio de los informes trimestrales del Secretario General y de la información que le fue proporcionada periódicamente, por lo común por el Representante Especial del Secretario General.

安全理事会通过秘书长季度报告以及通常由秘书长特别代表所作定期简报,继续密切科索沃境内势。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión también ha recalcado continuamente la importancia fundamental del fomento de la capacidad estadística en el contexto de una demanda nacional e internacional de información sobre el desarrollo cada vez mayor y ha seguido muy de cerca los avances en esa esfera.

委员会还不断强调指出,鉴于各国和国际上对于信息需求在不断增加,统计能力建设至关重要,它一直密切这一领域

评价该例句:好评差评指正

Para concluir, permítaseme reiterar que, incluso después de las deliberaciones finales de hoy en el Consejo de Seguridad sobre este tema, el Japón continuará siguiendo de cerca la evolución de los acontecimientos en momentos en que el pueblo de Bougainville se esfuerza por consolidar la paz.

最后,请允许我重申,即使在安全理事会今天最后审议这个主题之后,在布干维尔人民努力巩固和平之际,日本将继续密切形势进一步

评价该例句:好评差评指正

Como Estado vecino a quien interesa mucho la estabilidad de nuestra región, seguiremos de cerca la evolución de la cuestión nuclear en el Irán. Espero que ésta se resuelva por medios que resulten aceptables para todos y que se deriven de los principios del derecho internacional.

作为与我们区域稳定息息相关一个邻国,我们密切伊朗核问题事态,希望能够通过国际法原则规定彼此均可接受办法解决这一问题。

评价该例句:好评差评指正

El liderazgo sabio y decisivo del Presidente Ping —en numerosas encrucijadas y con muchas elecciones difíciles, como sabemos— ha sido y será clave para el éxito de esa reunión sumamente importante que se celebrará en septiembre y que será seguida con gran interés por todos los pueblos del mundo.

平主席英明和果断领导——正如我们所知道那样,在许多交叉路口作出许多困难选择就体现了这种领导——一直是、并且将是这一极为重要9月会议成功关键,世界各国人民将怀着极大兴趣这一会议。

评价该例句:好评差评指正

Con independencia de la lucha entre los rebeldes, por una parte, y el Gobierno y los Janjaweed por la otra, el elemento más importante del conflicto han sido los ataques a civiles, que han dado como resultado la destrucción y el incendio de poblados enteros, y el desplazamiento de gran parte de la población civil.

除反叛分子与政府和金戈威德之间战斗之外,冲突中最值得是对平民攻击,造成村庄全部被摧毁和焚烧,大部分平民百姓流离失所。

评价该例句:好评差评指正

Hungría sigue con interés el debate que está teniendo lugar sobre nuevos enfoques multilaterales para abordar los aspectos delicados del ciclo del combustible nuclear, y encomia al Director General del OIEA por poner de relieve la necesidad de analizar el doble uso de ciertas tecnologías, como las relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento de uranio.

匈牙利关心进行中关于核燃料循环敏感方面多边新办法讨论,并赞扬原子能机构总干事突出强调必须讨论某些技术,例如涉及铀浓缩和再加工技术双重用途。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玩具娃娃, 玩具熊, 玩命, 玩魔术, 玩弄, 玩弄词句, 玩弄权术, 玩偶, 玩牌, 玩赏,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

糊涂神判

Gente que me acosa por todas partes.Gente que me acosa.

到处都在注视着我人, 所有那些人.

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¡Ya comenzáis a suspender y admirar a cuantos desde la tierra os están mirando!

“地上所有注视着你们人已经开始惊讶和羡慕了!”

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Lidia volvió entonces los ojos a Nébel, y lo miró un momento con dolorosa gravedad.

莉迪亚不由得把视线转向内维尔,用痛苦严肃目光注视了他片刻。

评价该例句:好评差评指正
看广告学西语

El mismo pendiente que en ese momento circula por la cafetería bajo la atenta mirada de los otros clientes.

只耳环此时正在其他客人注视下,在咖啡馆里向前转动。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Cuando cazan, sus ojos se concentran en la presa, perdiendo de vista los demás objetos de su alrededor.

眼睛注视着猎物,看不到周围其他一切物体。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Así pensaba Pedro Páramo, fija la vista en Susana San Juan, siguiendo cada uno de sus movimientos.

佩德罗·巴拉莫。他目光紧盯着苏萨娜·圣胡安,注视着她每一个动作。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Bajo la mirada estricta de su maestro, practica con sus compañeros y realiza las rutinas que estuvo practicando.

在老师严格注视下,他和学们一起练习, 表演着自己一直在练习套路。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Pero míster Hall proseguía mirándolo con pesada fijeza, mientras la membrana saltaba del disco a fuerza de marchas metálicas.

但是霍尔然以难以忍受目光注视着他,与此时,由于机器转动,不断有小碎片从唱片上飞下来。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Alzó la cabeza y caminó con paso ágil, con los ojos fijos en el cielo crepuscular y un aire de reprimida alegría.

他抬起头,迈着敏捷步伐行走,目光注视着暮色天空,神情中带着压抑喜悦。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Todos sus anhelos se concentraban en Ana, quien, para honor de Avonlea, debía estar vestida y adornada como para desafiar cualquier mirada.

他所有欲望都集中在安妮身上,为了埃文利荣誉,安妮必须衣着得体,经得起任何目光注视

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

En un trabajo inicial, autorretrato con vestido de terciopelo, el foco está en sus cejas fuertes, vello facial, cuello largo y una mirada formidable.

在她早期作品《丝绒装扮自画像》中,关注点在她浓眉、面部细毛、修长脖子和让人注视

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Escritorio grande cubierto de papeles, librería grande llena de libros, hombre grande mirándome, primero a los ojos, después hacia abajo, otra vez hacia arriba.

宽阔办公桌上堆满了文件,高高的书架上摆满了书。个魁梧注视着我,是盯着我眼睛,然后往下看,又往上看。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Aunque es posible que hayas visto la mirada de Kahlo antes, su trabajo brinda la oportunidad de ver el mundo a través de sus ojos.

虽然你有可能看过卡罗画像注视目光,但是她作品提供了一个以卡罗眼睛看世界机会。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Había hablado con Nébel pocas palabras, y sólo al fin del café la mirada de éste se clavó en la de ella; pero Lidia bajó la suya en seguida.

内维尔说了两三句话。直到喝完咖啡后,内维尔目光才注视着莉迪亚眼睛。但是莉迪亚立刻垂下了眼帘。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Despacho grande para el hombre grande. Escritorio grande cubierto de papeles, librería grande llena de libros, hombre grande mirándome, primero a los ojos, después hacia abajo, otra vez hacia arriba. Descubriéndome.

庞大体型,巨大办公室。宽阔办公桌上堆满了文件。高高的书架上摆满了书。个魁梧注视着我,是盯着我眼睛,然后往下看,又往上看,反反复复打量着我,探究着我。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Justo en el momento en que el avión de Luo Ji sobrevolaba la costa, diez mil kilómetros más abajo, Wu Yue y Zhang Beihai volvían a hallarse frente al Dinastía Tang, todavía inacabado.

当罗辑所乘飞机飞越海岸时,在他一万米下方,吴岳和章北海再次注视着建造中“唐”号。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y, volviéndose a don Quijote y a los caminantes, prosiguió diciendo: — Ese cuerpo, señores, que con piadosos ojos estáis mirando, fue depositario de un alma en quien el cielo puso infinita parte de sus riquezas.

“各位大人,在你们用怜悯目光注视个身体里,寄寓过一个上苍曾赋予无限天赋灵魂。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Todos los días a esa hora, durante casi dos semanas, retozaron desnudos bajo la mirada atónita de los retratos de guerreros civiles y abuelas insaciables que los habían precedido en el paraíso de aquella cama histórica.

卧室墙上挂着英勇和贪婪老祖母们肖像,他们都曾在张古老床上享受过云雨之欢。有将近两周时间,每天下午个时候,他们俩都在人们目瞪口呆注视下一丝不挂地寻欢作乐。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Cuando hubo limpiado la cara, lavó la mano derecha en el agua por sobre la borda y luego la dejó en el agua salada mientras percibía la aparición de la primera luz que precede a la salida del sol.

擦干净了脸,他把右手在船舷外水里洗洗,然后让它泡在盐水里,一面注视着日出前第一线曙光。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Harry ya estaba acostumbrado a la curiosidad de la gente y a la manera en que los ojos de todo el mundo se iban inmediatamente hacia la cicatriz en forma de rayo que tenía en la frente, pero seguía sintiéndose incómodo.

哈利早已习惯了当人们见到他时好奇目光,习惯了在路上他们目光注视着他前额伤疤,不过总是令他觉得不舒服。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


挽留, 挽马, 挽起袖子, 挽绳, , 晚安, 晚班, 晚报, 晚辈, 晚餐,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接