Ahora la situación de las finanzas es caótica.
现在金融形势一片乱。
La adopción de estas medidas significa el caos.
采取这样的措施意味着乱。
Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
因为堵车而引发了巨大的乱。
La magnitud de la destrucción y los problemas es difícil de imaginar.
破坏和乱程想象。
Todo criterio subjetivo se presta a confusiones en la práctica.
主观标准有可能在实践中造成许多乱。
Ese comportamiento conducía en muchos casos a desórdenes o conflictos sociales.
这些行为通常会导致社会乱社会冲突。
Debemos poner fin a todos los intentos de provocar el caos y la destrucción.
我们必须阻止造成乱和毁灭的所有企图。
Espera que esta confusión no se vuelva a producir en la labor de la Comisión.
他希望委员会的工作不再出现这种乱。
La búsqueda de claridad no debe llevarnos a un período prolongado de confusión.
寻求澄清不应使我们陷入旷日持久的乱。
Las fuerzas políticas luchaban por el poder y hubo un repunte de las fuerzas armadas.
各种政治势力进行夺权斗争,武装部队乱。
Toda confusión entre ambos debe resolverse mediante la difusión apropiada de la información correspondiente.
两者之间出现的任何乱都必须通过妥善传播适当信息加消除。
Es partidario de que se supriman las palabras “o acuerdo” por considerar que pueden inducir a error.
他支持删除“”三字,因为这会造成乱。
Las diferentes interpretaciones de la frase “incorporación de la perspectiva de género” crean confusión e impiden el progreso.
对“社会性别主流化”的不同理解导致乱,有碍进步。
Sin el efecto estabilizador de tal marco normativo, sólo generaríamos incertidumbre y confusión en el orden internacional.
没有这样一个框架的稳性作用,我们将只能在国际秩序中制造不确和乱。
Consolidar la paz es un gran emprendimiento, y para hacerlo bien, debemos tratar de extraer orden del caos.
建设和平是一个规模巨大的事业,为了能做得好,我们需要在乱中建立秩序。
Asimismo, los intentos de adaptación y aceptación de los cambios drásticos conllevan incomprensiones, y dificultades, e incluso conflictos.
社会为调整适应这种乱局面所作出的各种努力造成了各种误解、困甚至冲突。
Del mismo modo, el indebido hincapié que se hace en el consenso sólo logra enredar y complicar esta cuestión.
同样,过强调协商一致意见只会造成乱和淆这一问题。
El Presidente (habla en inglés): Lamento la confusión que experimentamos anoche, que fue debida a problemas técnicos.
主席(英语发言):昨天晚上,由于技术问题,出现了乱情况,我对此表示遗憾。
Respondiendo a otra pregunta, dijo que era posible que se hubiesen confundido las cifras relativas al consumo y al uso.
针对进一步的问题,他同意可能的消费和使用数据已经乱不清。
Los participantes también recalcaron que los países en desarrollo podrían sufrir pérdidas considerables de producción en períodos de dificultades financieras graves.
与会者还强调发展中国家在金融乱时期可遭受重大产出损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El tiempo acabó de desordenar las cosas.
随后,混乱更大了。
Y una turba quema el edificio donde meditaban.
混乱中还一把火烧了习练场所。
Es natural que se sienta un poco confundido.
所以您意识有些混乱也属常。
Tu padre parecía un poco confundido.
你父亲好像有些混乱。
Varios padres hablan del caos en el colegio.
许多家长都跟我们反应学校极度混乱。
Es natural que no recuerde o que tenga pensamientos confusos.
所以不记得或思绪混乱都很常。
Ello, sin embargo, insinuaría una confusión de la mente divina.
那件事也许暗示神的思想有点混乱。
Sabían muy bien lo que hacían, escenas de auténtico caos, de auténtico terror.
他们很清楚他们所造成的混乱和恐怖。
De todas las otras y generó bastante caos en el ecosistema.
由此引发了生态系统的大混乱。
SEIS. Últimamente se les nota confundidos o desconectados.
六、最近他们常常意识混乱或无法集中注意力。
Conjugamos mal algunos verbos y otras muchas cosas.
我们会把一些动词混乱的,似的还有很多。
Y en estos momentos no podemos salir de casa porque hay muchísima preocupación, caos.
现在我们都不能出门,因为现在很恐慌,很混乱。
O sea que, vamos, que sería un lío.
就是,直说吧!会是一片混乱。
Fueron 10 millones los afectados y el corte produjo un caos total en la ciudad.
1000万人受到影响,且这次断电引起了整个城市的混乱。
Resulta imposible describir el asombro y la confusión que sentí en este momento.
我又惊愕,又困惑,心里的混乱难以用笔墨形容。
Fue como un dios que creara el cosmos y luego el caos.
他像是先创造宇宙又制造混乱的神。
Adiviné el trabajo torturador de su pensamiento.
我都能猜到她在回想的时候脑子里有多么混乱。
Cuando mezclas la gramática con el habla, no suele haber muy buenos resultados.
当你把语法和口语混乱的时候,通常不会有好的结果。
Cuando Misterio reveló mi identidad, toda mi vida se fue al traste.
神秘客揭露我的真实身份后,我的整个生活都陷入了混乱之中。
“Me parece que un pueblo dividido en tres partes puede ser un poco caótico”.
“我觉得一个城镇被分割为三个部分,有可能会让造成治安混乱。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释