有奖纠错
| 划词

Pero no estamos tan concentrados como para ignorar lo que sucede en otros lugares de nuestra región.

但是,我们注意重点并不狭窄,我们不会无视我们区域方发生事情。

评价该例句:好评差评指正

La expresión “actividades de cooperación técnica” es demasiado limitada por sí sola y puede incluir aspectos como gastos de personal.

单单提及“技术合作活动”这样表述含义太狭窄,有可能包括诸如人事费等项目。

评价该例句:好评差评指正

El alcance de la aplicación de los proyectos de artículo es demasiado restringido, ya que se limita a los tratados entre Estados.

条款草案适用范围过于狭窄,只限于国家间条约。

评价该例句:好评差评指正

Kenya seguirá dando muestras de flexibilidad, teniendo en cuenta que es fundamental que el terrorismo no se defina de forma demasiado estricta ni demasiado amplia.

肯尼亚代表团将继续保持灵活性,铭记着绝不能把恐怖主义界定过于狭窄,或过于广泛。

评价该例句:好评差评指正

La definición debe ser lo bastante estricta para no menoscabar el derecho de los Estados de hacer declaraciones políticas y expresar la intención deliberada de crear una obligación jurídicamente vinculante.

该定义应当十分狭窄,以至于不会损害各国提出政治声权利,而且应当表故意打算建立具有法律约束力义务。

评价该例句:好评差评指正

Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.

软弱、低效、腐败、基础狭窄或垄断体制会造成不定性和不公,使人不敢储蓄和投资,降低增长速度。

评价该例句:好评差评指正

Resulta inaceptable que un país, por muy poderoso que sea, manipule a su antojo, y atendiendo a estrechos intereses nacionales, quién puede o no ocupar los principales puestos de una organización internacional.

一国多麽强大,只顾本国狭窄利益,在一个国际组织任意摆布谁能担任要职做法是不可接受

评价该例句:好评差评指正

Evidentemente, con frecuencia las respuestas a intereses políticos opuestos se formulan en términos religiosos, pero eso no es más que un disfraz de conveniencia que utilizan quienes persiguen objetivos políticos y nacionales intolerantes.

显然,政治利益相互冲突往往在宗教上表现出来,但那仅仅是寻求狭窄政治和民族目人顺便以作掩饰而已。

评价该例句:好评差评指正

El autor cuestiona también que el Estado Parte se centre únicamente en la pesca y dice que esa interpretación se basa en una lectura excesivamente limitada de la decisión del Comité sobre la admisibilidad.

3 提交人对缔约国仅仅强调捕鱼问题提出了进一步质疑,并说这只是基于对委员会受理决定过分狭窄理解。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, el ámbito de los proyectos de artículo será mucho más estrecho porque el Relator Especial ha excluido de los informes los actos relacionados con la aquiescencia y el estoppel (regla de los actos propios).

事实上,由于特别报告员将与默认和无否认权有关行为排除在报告之外,条款草案范围将狭窄得多。

评价该例句:好评差评指正

Las ventajas principales de una esfera de actividad mejor definida y más estrecha consisten en que permitirían a la Comisión de Consolidación de la Paz concentrar sus recursos, tanto de personal como financieros, de una manera óptima.

较为狭窄和范围活动领域主要好处在于,这将使建设和平委员会能够以最佳方式集中人力和财政资源。

评价该例句:好评差评指正

En África, el desarrollo de la mayoría de los países se ve inhibido por limitaciones estructurales vinculadas a la elevada dependencia respecto de un reducido número de productos primarios y una estrecha base local de mercados industriales.

在非洲,绝大多数国家发展都受到了结构方面制约,此种制约与高度依赖少数初级产品和国内工业市场基范围狭窄是有联系

评价该例句:好评差评指正

En otras palabras, el estrecho ámbito positivo de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (compraventa de mercaderías) ha reducido también el significado de los “contratos concluidos con fines personales, familiares o domésticos” tal como se interpreta comúnmente.

换句话说,联合国《销售公约》狭窄适用范围(货物销售)也缩小了通常所理解“为个人、家人或家庭目订立合同”这些词语含义。

评价该例句:好评差评指正

Al final de la visita a esa zona del centro de detención, un oficial que acompañó a los miembros de la Comisión en sus entrevistas a los reclusos les insistió para que visitaran las nuevas celdas a las que iban a trasladarse algunos de los presos.

在委员会结束访问拘留中心这个单元时,当时委员会并没有同囚犯面谈,陪同委员会访问一名军官坚持请委员会视察一套已准备用于部分替换狭窄牢房新牢房。

评价该例句:好评差评指正

Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.

此外,我们认为,各国安全关切超出了定义狭窄区域和次区域范围。 因此,在区域或次区域范围内保持防务能力上平衡想法是不切实际和不能接受

评价该例句:好评差评指正

Deberíamos fomentar una cultura pública en las Naciones Unidas en la que la defensa política, sin distorsiones ni abusos, se convierta en la norma, una cultura en la que la defensa política legítima o el cabildeo no crucen una línea sin duda fina y se conviertan en chantaje y prácticas de corrupción.

我们应该在联合国内促进一种公共文化,在这种文化中,没有扭曲或滥用行为一种负责任政治主张成为行动准则,在这种文化中,合法政治主张或游说不会跨越毫无疑问非常狭窄界限,不会成为讹诈和腐败做法。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, se reconoce cada vez más que el centrarse exclusivamente en los esfuerzos de consolidación de la paz a nivel nacional es muy probable que no produzca cambios significativos en términos de consolidación de la paz, especialmente en las regiones donde el conflicto está interrelacionado con la dinámica política, económica y de seguridad.

同样,人们日益认识到,将重点狭窄放在国家一级建设和平努力方面,就不大可能在建设和平结果中产生显著改观,在冲突中政治、安全和经济状况相互关联区域更是如此。

评价该例句:好评差评指正

A nivel del Tribunal de Apelación, el autor alega que los errores de derecho fundamentales cometidos fueron la no aplicación de una decisión vinculante previa, la formulación de constataciones de hecho presuntamente equivocadas, un análisis incorrecto de la Carta y una interpretación excesivamente estricta del concepto de "creencias" que no abarcaba las opiniones políticas.

在上诉法院层面上,提交人指称,所犯根本性法律错误是,疏忽了审查先前有约束力决定、据称对事实得出了错误、对《宪章》进行了错误分析,以及对“信仰”一语作过于狭窄解释,从而未能包含政治见解。

评价该例句:好评差评指正

El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.

律师辩称,缔约国了解申诉人健康状况,但是在两年半时间内没有对此表示关心,而且使遭到了不利待遇,例如被关押在“十分狭窄”牢房中,以及双手反绑。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Anaedu (Nigeria) expresa el firme apoyo de su delegación al UNITAR y señala que el Instituto no podrá suministrar los servicios que a menudo demandan y esperan los Estados Miembros mientras sus recursos consistan principalmente en fondos asignados, sujetos normalmente a condiciones estrictas y procedentes de una base de donantes muy limitada.

Anaedu先生(尼日利亚)表示代表团坚决支持联合国训研所工作,说,专用基金通常附带苛刻条件,而且捐助渠道极为狭窄,如果训研所资源主要来自这类基金,那么该机构就无法提供会员国经常要求和希望提供服务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒空, 倒立, 倒流, 倒流片, 倒买倒卖, 倒卖, 倒霉, 倒霉的, 倒霉的人, 倒片,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十二个异乡故事

El interior era estrecho y cálido, y no parecía haber un sitio libre.

而热闹,似乎没有空位了。

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

En todo caso, es un auténtico placer pasearse por sus estrechas y preciosas calles.

不管怎么说,在它美丽的街道上散步实在很享受。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Cuando los gatos duermen en áreas más pequeñas y apretadas esto demuestra ocupación por su seguridad.

当猫咪睡在较小的、的地方时,这显示了对它们安全的需求。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Miró por el balcón enrejado; abajo, en el estrecho patio de tierra, jugaban unos chicos semidesnudos.

从安有栅栏的阳台望去,下面的院子有几个光着膀子的小孩在泥地上玩耍。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Los pasos cautelosos resonaron en el suelo de piedra; el corredor se bifurcó en otros más angostos.

小心翼翼的步子在石板地上引起了回声,走廊分岔为更的巷道。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

Sus calles estrechas y sus edificios se encuentran en un magnífico estado de conservación.

的街道和建筑保存完好。

评价该例句:好评差评指正
Take it Spanish

Una Calleja o callejuela es una calle muy estrecha.

Calleja 或小巷一条非常的街道。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

En general se trata de lugares estrechos por los que hay un tránsito constante.

一般来说,这些都的地方,交通不断。

评价该例句:好评差评指正
Viajes Tips 阿根廷旅游

Esa delgada franja de tierra es la famosa " angostura" por la cual se le dio nombre a la Villa.

这片的土地就知名的“安格斯图拉”,该城镇就以它命名的。

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

Sus calles son empedradas, estrechas, tortuosas a veces.

它的街道有时石铺崎岖的, 的和弯曲的。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Cuando se hallaba a un metro de la entrada distinguió una estrecha franja de la estancia que había al otro lado.

离门口只有几英尺了,可以看见房间里的一部分。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

La combinación fue fatídica: fuertes vientos, un paso angosto y una embarcación de muy difícil maniobra.

这种组合致命的:强风、的通道和难以操纵的船。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No tenía carácter para resistir aquella especie de rivalidad en que nos hallábamos, ni la preferencia que a menudo me otorgaba su padre.

肚量,不能容忍竞争,不能容忍强。”

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Mientras caminaban por la localidad de Escalona, el amo le pide que lo ayude a atravesar por el lado más estrecho de un riachuelo.

们来到埃斯卡洛纳时,主人让拉撒路帮穿过一条非常的小溪。

评价该例句:好评差评指正
物理一分钟

En resumen, si eres muy estrecho de miras como para ver el universo desde perspectivas diferentes, es fácil sentir que eres el centro del universo.

总的来说,如果你以的视野从不同的角度看待宇宙,很容易就会觉得自己宇宙的中心。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Seguí a mi padre a través de aquel camino angosto, más cicatriz que calle, hasta que el reluz de la Rambla se perdió a nuestras espaldas.

跟在父亲后面,在曲折的巷弄中穿梭,后来, 兰布拉大道的街灯也在们身后完全消失了。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Nena Daconte, en cambio, estaba agotada, sobre todo por el último tramo de la carretera desde Madrid, que era una cornisa de cabras azotada por el granizo.

相反,妮娜·达肯德感到筋疲力尽,尤其在从马德里过来的最后一段公路上,那段路崎岖,天上还下着冰雹。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Para mi fortuna, apenas me miraron. Me ignoraron simplemente, como antes lo habían hecho los oficiales con los que me crucé en la estrechez de una calleja.

万幸的们几乎没正眼看,直接忽略了,就像之前那个胡同里的两个军官一样。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

El trazado lineal de sus calles estrechísimas me reconfortó: sabía que no tenían pérdida, que la judería conformaba una cuadrícula exacta en la que era imposible desorientarse.

这些极其的小巷里笔直的线条让重新振奋起来,犹太人社区就一张精确的棋盘,所有的街道都方方正正,完全不用担心迷路。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

La única manera de evitar un extenuante viaje de seis meses en carreta era viajando por la parte más angosta del continente, los 48 kilómetros del Istmo de Panamá.

避免六个月的艰苦旅行的唯一方法穿越非洲大陆最的部分,即巴拿马地峡的 48 公里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒台, 倒贴, 倒头, 倒退, 倒退挡, 倒胃口, 倒吸气, 倒下, 倒像, 倒叙,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接