Esta semana, se asignaron dos días adicionales para los contrainterrogatorios.
本周又安排了两天进行盘问。
Sostiene que pudo confrontar y contrainterrogar, y de hecho lo hizo, a los policías y los trabajadores sociales que también firmaron la denuncia contra él (y por tanto eran también sus acusadores) y que declararon ante el tribunal.
缔约国指出,提交人得以和警察及社会工作者对质,并的确对他们进行了盘问,这些证人还签署了对他的指控(因而也是他的原告),他们还法庭作证。
Ampliación de las facultades de detención, interrogación y registro de la Policía Federal de Australia cuando haya indicios razonables de que una persona acaba de cometer, está cometiendo o puede estar a punto de cometer un delito de terrorismo.
扩大联邦警察下列下的截查、盘问和搜索权:警察有理由认为一个人可能刚才、正,或即将进行恐怖行为。
El autor basó su petición en la denegación de su derecho a encarar o interrogar a los testigos de cargo y la presunta ilegalidad de su detención y del registro de su habitación por haberse realizado sin el correspondiente mandamiento.
提交人提出申请的依据是他与指控证人对质或进行盘问的权利被剥夺,并声称他没有拘捕证的下被逮捕并搜查他的房间是违法行为。
Puesto que se trata de la manera en que había apreciado los hechos y no ha dado versiones diferentes, el Estado Parte estima que el contrainterrogatorio sobre este punto no podía revelar ni contradicción ni incompatibilidad capaz de poner en duda su credibilidad.
鉴于她对事实作出了解释,以及她的说法没有出入,缔约国认为,就这一问题的盘问不可能有任何矛盾或抵触之处,会对她的可信性产生疑问。
Otros Estados tal vez hayan olvidado que cuentan con esta oportunidad para poner al día al Comité sobre cómo aplican las medidas o aclarar cuestiones que les preocupan, o tal vez hayan dudado en hacerlo por miedo de que se les hagan preguntas a su vez.
其他国家或许忘记有这个机会向委员会汇报执行措施的最新和(或)澄清关心的问题,或许由于担心会受到盘问而不愿这样做。
El autor afirma que el tribunal se negó a examinar sus denuncias de "violaciones" cometidas por los servicios de seguridad, así como sus alegaciones en relación con la legalidad de la detención y del juicio, y rechazó su petición de interrogar a testigos que pudieran demostrar su inocencia.
他声称法庭拒绝考虑他指称安全局犯有“侵权行为”的说法,或他有关遭到非法逮捕和审理的指控,和拒绝了他关于盘问可证明他无辜的证人的要求。
El autor explica que habría podido utilizar esta declaración en un contrainterrogatorio de la Sra. Gascon, no sólo sobre el "móvil del delito" y las fechas de los acontecimientos, sino también sobre otras numerosas cuestiones, todas pertinentes, para demostrar, según el autor, el alcance y la gravedad de las falaces acusaciones de la Sra. Gascon.
提交人说,他本可利用该陈述盘问Gascon女士,不仅要问“犯罪的动机”和事件发生日期,还要问其他许问题,据提交人说,所有要问的问题揭示Gascon女士的虚假指控所涉范围和严重性方面都会具有相关意义。
Así pues, si durante la investigación es necesario examinar o extraer material del cuerpo de una persona para los fines de comparación, el funcionario del organismo de investigación, el fiscal y los participantes en el procedimiento, con excepción del personal médico o el médico forense, tienen que ser del mismo sexo que la persona de que se trate.
例如,如果搜索、盘问或获取比较材料时需要暴露人的身体,则除了医疗人员或法医检查员外,调查机构的官员、检察官和诉讼程序的参加者的性别都必须与该人相同。
Afirma que se cometieron numerosas violaciones del artículo 14: no se le concedió un acceso rápido a los documentos pertinentes en posesión del tribunal para preparar su defensa (apartado b) del párrafo 3 del artículo 14); no se le facilitó asistencia letrada en determinados momentos (apartado d) del párrafo 3 del artículo 14); se le impidió interrogar a testigos (apartado e) del párrafo 3 del artículo 14); no se respetó la presunción de inocencia (párrafo 2 del artículo 14); y se le condenó con un fallo firme (párrafo 5 del artículo 14).
他称存着无数违反第十四条规定的行为;他未能为了自我辩护的目的及时地获得有关法庭材料(第十四条第3款(乙)项;未能某些时间为他提供一名律师(第十四条第3款(丁)项);他被阻止盘问证人(第十四条第3款(戊)项);对他的案件未遵从无罪推定(第十四条第2款);以及不得就对他的宣判提出上诉(第十四条第5款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。