有奖纠错
| 划词

Lo juzgo como mi mejor amigo.

我把他最好的朋友.

评价该例句:好评差评指正

No debería interpretarse como un tratado para unos pocos, sino como un tratado para todos.

我们不应当把公约是少数的公约,而应当把它作是所有的公约。

评价该例句:好评差评指正

No debemos ver las diferencias culturales, religiosas e ideológicas como divisiones insalvables que separan a adversarios.

我们切不可把文化、宗教和思想意识差别是将对手分开的不可逾越的鸿沟。

评价该例句:好评差评指正

La ASEAN concede carácter prioritario al desarrollo de una acción regional destinada a mejorar los esfuerzos nacionales e internacionales.

东盟把开展区域行动加际努力是优先事

评价该例句:好评差评指正

Se puso énfasis en que el proceso debe ser, y debería ser apreciado como, legítimo, transparente y abierto.

发言者调,个过程应当是,并且应该被是合法、透明和公开的。

评价该例句:好评差评指正

En este caso, se consideró también la inclusión como un mecanismo para reinsertar a las comunidades urbanas apáticas.

个例证中,还把包容性是重新吸收态度冷漠的城市各界参与的一种机制。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, las Naciones Unidas han asumido el papel principal e indispensable en la descolonización del Sáhara Occidental.

事实上,联合将自己是西撒哈拉非殖民化重要的和不可或缺的代理人。

评价该例句:好评差评指正

Muy a menudo, cuando se piensa en los jóvenes como personas se los asocia con problemas, en vez de soluciones.

青年人太经常被是问题,而不是解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Los UNMO están considerados simplemente como “una carta más en la baraja” y no como una fuente importante de información esencial.

军事观察员仅被是“一副牌中的一张牌”,而不是一个重大情报的重要来源。

评价该例句:好评差评指正

La Oficina ha observado también una falta de comprensión de esa política entre los funcionarios, quienes en ocasiones la consideran una sanción.

内部监督事务厅还指出,策没有得到工作人员的正确理解,有时把调动是一种惩罚。

评价该例句:好评差评指正

La idea de compensar económicamente a los países por los efectos negativos de la erosión de las preferencias nunca ha sido contemplada como una cuestión del comercio multilateral.

为受优惠缩减不利影响的给予财补偿的想法从未被是一个多边贸易问题。

评价该例句:好评差评指正

Los armenios que residen en la región de Nagorno Karabaj de la República de Azerbaiyán no pueden ser considerados como sujetos independientes del derecho a la libre determinación.

居住在阿塞拜疆共和纳戈尔内卡拉巴赫地区的亚美尼亚人不应被是自决权的独立主体。

评价该例句:好评差评指正

En el caso de la declaración Ihlen, la misma Corte Permanente la considera unilateral, pero alguna parte de la doctrina la considera distintamente, como parte de un acuerdo entre dos países.

常设际法庭认为Ihlen声明属于单方面行为,但有些学者把它之间的协议。

评价该例句:好评差评指正

Por ese motivo, la ASEAN considera que el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones es un instrumento importante para colmar la brecha digital.

由于个原因,东盟把联合信息和通信技术任务组是缩小数字鸿沟的重要调解人。

评价该例句:好评差评指正

Debemos hacer frente a quienes pasan por alto la unidad de nuestro mundo y lo ven como un campo de batalla en el que se enfrentan las religiones, las naciones y las razas.

我们必须反对那些无视我们世界的团结,而把它一个各宗教、和种族之间彼此交战的战场的人。

评价该例句:好评差评指正

Una mayor eficacia en función del costo y una mayor coherencia, que son los objetivos que orientan la reforma, fueron consideradas cada vez más como instrumentos para maximizar los resultados y no como fines en sí mismos.

成本效益和一致性越大,驱动改革的目标就越会被是使效果最大化的工具,而不是目的本身。

评价该例句:好评差评指正

También se dijo que el recurso a una cláusula de exclusión por parte de un Estado anfitrión podría interpretarse como un acto hostil hacia las organizaciones que prestaban asistencia y desalentar al personal asignado a la operación.

也有人认为,东道利用宣布放弃选择的规定可能被是一种对提供援助的组织不友好的行动,打击派往该行动的工作人员的士气。

评价该例句:好评差评指正

La lista de tipos concretos de municiones sirve a título de ejemplo. No debe considerarse o entenderse como una prueba o evidencia irrefutable de que los tipos de municiones señalados podrían suponer un riesgo humanitario inaceptable como restos explosivos de guerra.

特定类型弹药清单是说明性的,不应该把它或理解为已经证明或无可辩驳地表明所确定的特定类型弹药可能会作为战争遗留爆炸物而造成无法令人接受的人道主义危险。

评价该例句:好评差评指正

Las diversas expresiones de las Culturas Populares e Indígenas, se ven en primera instancia como un producto asociado al turismo, un recipiente lleno de atracciones misteriosas, y no como un producto del pensamiento y de filosofías diferentes, de estéticas holísticas, de saberes y conocimientos importantes.

各种大众和土著文化最初被当做吸引旅客的手段,充满了神秘的吸引力,它们没有被是不同思想和哲学的产物,整体美学的产物,或重大技术知识的产品。

评价该例句:好评差评指正

También existen tendencias visibles en algunos países a alejarse de la imagen del voluntariado como acto caritativo de generosidad y a acercarse a un concepto de reciprocidad, cuyos beneficios son recibidos tanto por la persona que realiza la acción voluntaria como por la persona o el grupo a que esa acción va dirigida.

在一些还有明显的倾向,不再把志愿工作描述成施予的慈善行为,而是把它是志愿工作者和接受志愿工作的个人或群体都受益的互惠行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


写道, 写得一手好字, 写法, 写讽刺诗文, 写稿, 写脚本, 写景, 写上日期, 写生, 写诗,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

¡Ésta es la estimación en la que me tiene!

“你原来把我样的一个人!

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Típico de ti, ir a fijarte en lo más sórdido y oscuro de la sociedad.

“你就那种习惯于把社会垃圾的垃圾。”

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Perdóname que te hable de tú; lo hago porque te considero como mi hijo.

请原谅我以‘你’相称,我将你自己的孩子才么称呼你的。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Porque los borrachos ven doble y el geógrafo pondría dos montañas donde sólo habría una.

因为喝醉了酒的人把一个两个,那么,地理学家就会把只有一座山的地方写两座山。”

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

A diferencia de quienes han leído novelas, no se veía nunca a sí mismo como un personaje del arte.

和爱小说的人同,他从把自己艺术作品中的人物。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Jamás tal creí de Rocinante, que le tenía por persona casta y tan pacífica como yo.

我从未想到罗西南多竟会样,我一直把它贞洁的,像我一样老实。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Entonces tienes que verlo como una oportunidad de aprender y sentirte más segura cuando sí viene, ¿me entiendes?

你要把它一次学习的机会,在机会到来的时候更加确信自己,我讲明白了吗?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Pues si no me entienden -respondió Sancho-, no es maravilla que mis sentencias sean tenidas por disparates.

没有人明白我说的什么意思,”桑乔说,“那么把我的话都胡说八道,也没什么奇怪。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Por eso, el " accountability buddy" siempre tiene que considerarse responsable tanto del fracaso como del éxito de esta persona.

所以,监督者必须始终把自己个人的失败和功的责任人。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿No es bueno que dicen que se holgó don Lorenzo de verse alabar de don Quijote, aunque le tenía por loco?

时听到唐吉诃德的赞扬,还很高兴,难道事吗?尽管洛伦索把唐吉诃德疯子。

评价该例句:好评差评指正
Caillou的故事

Caillou se entretenía tanto haciendo ver que los montones de hojas serán casas que no se dio cuenta de que comenzaba anochecer.

些树叶房屋让 Caillou 很开心,但他没有注意到天黑的降临。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿Quién duda, señor don Diego de Miranda, que vuesa merced no me tenga en su opinión por un hombre disparatado y loco?

“迭戈·德米兰达大人,您一定把我言谈举止都十分荒唐的疯子了吧?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Lo que levantó tu hermosura han derribado tus obras: por ella entendí que eras ángel, y por ellas conozco que eres mujer.

你的美貌造就的东西又被你的行为摧毁了。凭你的美貌,我把你天使; 凭你的行为,你个女人。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Muchas veces pensamos que un problema que tenemos, o una situación, en ese sentido un tiro libre al último segundo, es a vida o muerte.

很多时候我们把遇到的问题,比如最后一秒钟的罚球,生死攸关的事情。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Nadie sabe exactamente en qué momento los árboles dejaron de ser considerados como algo sagrado, y se fueron degradando hasta ser considerados simples trozos de madera.

没有人确切知道树木从何时起再被认为神圣的,而且随着它们一点点被贬低,最终仅仅被人们普通的木头。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Me gusta que tanta gente piense en la homosexualidad como algo normal, pero no me gusta que todavía un 12% de españoles piense que no es así.

我喜欢么多人都把同性恋一件很正常的事情,但喜欢还有 12%的人样认为。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

El pobre honrado (si es que puede ser honrado el pobre) tiene prenda en tener mujer hermosa, que cuando se la quitan, le quitan la honra y se la matan.

正派的穷人,假如穷人能够称得上正派人的话,有了漂亮的妻子之后,就把妻子自己的命根子。谁要夺走了他的妻子,就等于夺走了他的名誉,就等于要了他的命。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

No querría que por haber yo hablado con esta alimaña tan en seso, me tuviesen vuestras mercedes por hombre simple; que en verdad que no carecen de misterio las palabras que le dije.

“我希望你们因为见我如此认真地同羊说话,我,就把我傻子。我刚才那些话话里有话的。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Lo que a su vez llevará a que el otro observe esas reacciones positivas y las interprete como una aceptación de los avances, dándole esperanza de que la relación pase a ser " algo más que amigos"

反过来又会导致另一方观察到些积极的回应时将它们对调情的接受,给了自己一种可以发展“朋友以上”的希望。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Me marcho a Gretna Green, y si no adivinas con quién, creeré que eres una tonta, pues es el único hombre a quien amo en el mundo, por lo que no creo hacer ningún disparate yéndome con él.

我要到格利那草场去。如果你猜着我跟谁一起去,那我真要把你一个大傻瓜,因为世界上只有一个男人我心爱的,他真一个天使。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


写在字行间的, 写照, 写真, 写字, 写字间, 写字楼, 写字台, 写作, 写作技巧, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接