A veces fulgurece su mirada debajo del cielo.
她眼光有时在天空下闪耀。
En cuanto a la protección diplomática de personas jurídicas tales como empresas, los proyectos de artículo podrían mejorar si se observara con otra perspectiva el derecho empresarial comparativo y los actuales acontecimientos económicos mundiales.
关于诸如公司等法人外交保护,条款草案不妨用新眼光来看待比较公司法以及全球经济新动态。
Si abordamos esas iniciativas con sinceridad podremos beneficiarnos del diálogo entre las civilizaciones y las culturas dentro de un marco institucional e internacional eficaz, basado en una visión, unos objetivos y unos medios claros.
如果我们真诚地待这倡议,我们都能够以清晰眼光、目标和手段,在有效国际机构框架内,受益于不同文明和文化之间话。
Finalmente, para garantizar el control estratégico, es importante que el poder de decisión quede en manos de gerentes integrados institucionalmente que puedan adoptar decisiones a más largo plazo, y no en los inversionistas de cartera con una visión de más corto plazo.
最后,战略管制意味着必须由与组织融合、能够作出长期决定经,而非由眼光较短证券投资人掌握决策权力。
En el informe se insta al Gobierno y a la comunidad internacional a que contemplen el desarrollo del Afganistán a largo plazo y aducen que los objetivos de desarrollo del Milenio podrían servir de marco normativo para la formulación de políticas nacionales.
报告编写者们呼吁阿富汗政府和国际社以长期眼光看待阿富汗发展,并主张把千年发展目标作为制定国家政策规范性框架。
La mayoría de nosotros defiende la idea de unas Naciones Unidas más firmes y eficaces, de una organización práctica y orientada a los resultados, con menos burocracia y que tenga una nueva ética basada en una visión estratégica del desarrollo centrada en el ser humano.
我们当中多数人赞成一个较为强大和有效联合国,一个务实和重视结果国际组织,这个组织有较少官僚并建立在以人为本战略发展眼光基础上新道义之上。
Como señaló nuestro Primer Ministro la semana pasada durante la cumbre de alto nivel, no debemos resolver los problemas de hoy con soluciones de ayer, sino con una visión nueva que cree un sistema multilateral más vigoroso para enfrentar las amenazas en el siglo XXI.
正如我国总在上周高级首脑议上指出,我们绝不能以昨天方法解决今天问,而要具备新眼光,建立一个更强大多边制度来付第二十一世纪威胁和挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。