有奖纠错
| 划词

Es preciso adoptar políticas sensatas para corregir esos problemas.

因此,我们需要有政策来纠正这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Estamos unidos en nuestro compromiso con el multilateralismo; ello constituye una buena base para continuar nuestros esfuerzos.

我们正在共同致力于多元主义,这是我们赖进一步努力奋斗基础。

评价该例句:好评差评指正

La mejora de la situación humanitaria no producirá informes politizados ni resoluciones parciales, sino medidas matizadas y pertinentes.

人道状况改善不会带来政治化报告,也不会出现片面决议,而是适当行动。

评价该例句:好评差评指正

Los valores de incertidumbre se incorporaron luego en la banda de incertidumbre apropiada para establecer un coeficiente de ajuste prudente.

然后,将不确定性值划入适当不确定性群,求出性系数。

评价该例句:好评差评指正

Es más importante contar con dirigentes clarividentes y políticas sensatas para que se obtengan resultados que satisfagan las aspiraciones de los ciudadanos.

更重要是有英明领导和政策,确保取得满足人民愿望结果。

评价该例句:好评差评指正

Su planteamiento estará basado en un análisis razonado de los aspectos prácticos, no doctrinarios, y en un marco más lógico que filosófico.

它们做法应当基于对实际而不是原则因素分析,及基于一种逻辑框架而不是哲理框架。

评价该例句:好评差评指正

Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.

了确保尽可能简便和技术上,印度赞成基准期间

评价该例句:好评差评指正

Las disposiciones de este capítulo se aplican al cálculo de los ajustes antes de la aplicación del coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.

在适用第三章D节所述性系数前,应按本章规定计算调整数。

评价该例句:好评差评指正

La reposición permanente del Fondo de Operaciones es una prioridad de la Organización para garantizar que se mantenga un nivel mínimo prudente de reservas en efectivo.

继续补充周转基金是本组织一个优先事项,确保将现金储备维持在一个最低水平上。

评价该例句:好评差评指正

El coeficiente de ajuste prudente debe seleccionarse a partir de los cuadros de coeficientes de ajuste prudente que figuran en el apéndice III de la presente orientación técnica.

性系数应从本技术指导意见附录三所列性系数表中选出。

评价该例句:好评差评指正

Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.

它突出强调阿富汗政府与国际社会已经建立了和建设性伙伴关系,而联合国在这方面发挥了中心作用。

评价该例句:好评差评指正

Las Naciones Unidas están ampliando rápidamente el uso de tecnologías electrónicas y digitales para crear, captar, transmitir, administrar y almacenar expedientes de manera segura en formatos electrónicos o digitales.

联合国正在迅速扩大电子技术和数字技术使用范围,便用电子或数字格式地创建、获取、传输、管理和储存记录。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional debe rescatar el espíritu de esas medidas, que es la vía concreta óptima para avanzar en materia de desarme y no proliferación, y esforzarse por ponerlas en práctica.

这些措施乃是推动裁军和不扩散手段,国际社会应当重新发扬这些措施精神,竭力将其付诸实施。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, la cooperación internacional es la manera más segura y más apropiada para proteger a la humanidad de los desastres naturales y de las controversias y conflictos entre personas y naciones.

因此,国际合作是保护人类免遭自然灾害及人与人和国与国之间争端和冲突之害和最恰当方法。

评价该例句:好评差评指正

Hemos hecho notables progresos en esferas importantes, especialmente con la elaboración de un modelo para el establecimiento inminente de centros de operaciones conjuntas y centros mixtos de análisis en todas las misiones pluridimensionales.

必须进一步提高我们能力,便地应付不安全环境,包括改善外地对信息技术使用状况。

评价该例句:好评差评指正

Alcanzar ese objetivo exige que exista un plan sólido y una buena conducción, que los Estados Miembros presten un apoyo constante y que se haga el mejor uso posible de los recursos asignados.

达成这项目标需要完善计划和领导,同时还需要会员国持续支持和最有效地利用分配资源。

评价该例句:好评差评指正

La UNOPS, en particular, se ha erigido en un asociado vital para la ejecución de proyectos electorales complejos, dada su fiabilidad para proporcionar suministros y contratar personal en entornos complejos y con plazos extremamente ajustados.

由于项目厅在复杂环境和极紧迫时限内采购用品和征聘人员方面可靠,它根本已经成执行复杂选举项目不可或缺伙伴。

评价该例句:好评差评指正

A los efectos de la presente orientación, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.

在本技术指导意见中,基本调整方法是指在应用下文第三.B节所述性系数之前提供排放量或清除量估计数方法。

评价该例句:好评差评指正

Combinará la Dependencia de Administración de Bienes y la Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes existentes y tendrá a su cargo la promulgación de políticas y procedimientos racionales y el suministro de orientación para las misiones sobre el terreno.

该科将把目前特遣队所属装备股和财产管理股合在一起,并负责向外地特派团颁布政策和程序,并提供指导意见。

评价该例句:好评差评指正

A los efectos de la presente orientación técnica, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.

在本技术指导意见中,基本调整方法是指在应用下文第三.D节所述性系数之前提供排放量或清除量估计数方法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


术语词典, 术语集, , 戍边, , 束带, 束腹带, 束缚, 束缚生产力, 束缚手脚,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2019年府工作报告

Se impulsará activamente y prudentemente la reforma de la propiedad mixta.

积极稳妥推进混合所有制改革。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Oblígate a hacerlo e inventa algún modo simple y seguro de atender a los sedales.

强迫你自己睡觉,想出些简单而稳妥的办法来安排那根钓索。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Esto significa que es preferible tener una cosa segura, una cosa que tenemos sujeta en la mano… antes que algo que puede ser muy bueno, puede parecer muy bueno, pero que solo es posible.

意思是有一个确定的东西好,一个掌握在我们手中的东西比好的东西要稳妥,因为看起来好的东西只是一种可能性,不是确定属于你的。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

Debemos dar importancia a la admisión de nuevos militantes de entre los obreros industriales, los campesinos jóvenes y los grupos de intelectuales altamente instruidos, asi como en los establecimientos económicos de propiedad no pública las organizaciones sociales.

注重从产业工人、青年农民、高知识群体中和在非公有制经济组织、社会组织中发展党员。加强党关怀帮扶。增强党员教育管理针对性和有效性,稳妥有序开展不合格党员组织处置工作。

评价该例句:好评差评指正
2019年府工作报告

Impulsamos con paso seguro el desapalancamiento estructural, tratamos con prudencia los riesgos surgidos en el terreno financiero, previnimos y controlamos el riesgo de endeudamiento de los gobiernos territoriales, y reformamos y mejoramos el mecanismo de regulación y control del mercado inmobiliario.

稳步推进结构性去杠杆,稳妥处置金融领域风险,防控地方府债务风险,改革完善房地产市场调控机制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


述说, 述职, , 树杈, 树丛, 树倒猢狲散, 树的, 树的垂枝, 树敌, 树敌过多,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接