有奖纠错
| 划词

Según el artículo 14, los nacionales uzbekos no pueden usar atuendo religioso en los lugares públicos.

其中第14条规定,乌兹别克国民不得在公共场所穿戴宗教装束 。

评价该例句:好评差评指正

Se comunicó a la autora que, si cambiaba de posición respecto al hiyab, se anularía la orden.

她获悉,如果改变对穿戴头巾看法,就可以取消开除

评价该例句:好评差评指正

La administración del Instituto informó a las estudiantes que todas las que usaban el hiyab serían expulsadas.

学院行政管理部门向学生通报说,凡是穿戴头巾学生将一律开除。

评价该例句:好评差评指正

Ni la autora ni el Estado Parte habían indicado exactamente qué tipo de prenda vestía la autora, y ambas partes la denominaban "hiyab".

交人和缔约国都没有具体说明交人到底穿戴种头巾,双方所指“hijab”到底是种式样。

评价该例句:好评差评指正

Los ciudadanos de la República de Uzbekistán (con excepción de los ministros de las organizaciones religiosas) no podrán mostrarse en lugares públicos con atuendo religioso.

乌兹别克共和国公民(除了牧师以外)不得在公共场所穿戴宗教装束。

评价该例句:好评差评指正

La autora se ha quejado ante el Comité de que se le impidió usar un hiyab cuando era estudiante en el Instituto Estatal de Tashkent en Uzbekistán.

交人向委出申诉,指称她是乌兹别克塔什干国立大学学生,校方不许她穿戴“头巾”。

评价该例句:好评差评指正

Si bien la autora y el Estado Parte no han especificado la clase de ropa que la autora llevaba, ésta aclara que se vestía "de conformidad con los principios de su religión".

虽然交人和缔约国没有指明交人穿戴种衣饰,交人却说她装束“符合她宗教教义”。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, dos aspectos controvertidos fundamentales son los límites que se imponen al derecho a propagar la propia religión con fines proselitistas y la libertad de llevar símbolos religiosos en las escuelas públicas.

但是,两个引起争论关键领域是:限制为了改变别人宗教信仰而宣传自己宗教权利,以及限制在公立学校穿戴宗教标志自由。

评价该例句:好评差评指正

Al llegar, le dijeron al padre de la autora que ésta estaba en contacto con un peligroso grupo religioso que podía perjudicarla y que usaba el hiyab en el Instituto y se negaba a dejar sus cursos.

交人父亲一到,校方就告诉他说,Hudoyberganova女士同一个危险宗教团体接触,可能因此受害,她在学院时穿戴头巾,拒绝退修课程。

评价该例句:好评差评指正

Además, la expulsión de la autora, según sus propias informaciones, obedeció a causas más complejas y no exclusivamente a las prendas religiosas que ella vestía o a su reivindicación de taparse el rostro en el seno del Instituto.

此外,交人之所以被开除,根据她自己说法,是由更复杂原因引起,起因并不只是她穿戴宗教衣饰或由于她要求在校内遮盖面部。

评价该例句:好评差评指正

La autora afirma ser víctima de una violación de los derechos que le garantizan los artículos 18 y 19 del Pacto, porque fue expulsada de la universidad por llevar un pañuelo en la cabeza por motivos religiosos y porque se negó a quitárselo.

交人声称,她是缔约国违反《公约》第十八和十九条受害者,她被大学开除是因为她基于宗教原因穿戴头巾,并拒绝卸除头巾。

评价该例句:好评差评指正

Según el apartado d) del párrafo 2 del Reglamento Interno (que regula los derechos y obligaciones de los estudiantes del Instituto), en el Instituto los estudiantes tienen prohibido portar ropas "que atraigan una atención indebida", así como circular con el rostro cubierto (con un hiyab).

内部条例(规定学院学生权利和义务)第2 (d)条规定,学生不得穿戴“引起不当注意”衣饰,不得遮盖脸面(穿戴头巾)到处走动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


特别小组, 特别邮件, 特产, 特超声波, 特出, 特出成绩, 特出作用, 特大, 特大的, 特大丰收,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

现代西班牙语第一册

A las ocho. Después de vestirse y asearse, toman el desayuno. Luego van al trabajo.

八点起床,穿戴梳妆以后,吃早餐。然后去上班。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

A buena fe que no viene vestida de labradora, sino de garrida palaciega.

“新娘穿戴得完不像农妇,倒像宫廷淑女。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Esa noche, sin embargo, al igual que los demás hermanos presentes, iba vestido de maestro.

, 晚, 如同会中兄弟所见证的, 他穿戴得如同一位尊者。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Además, poco importa lo que llevemos este verano, porque la guarnición del condado se va de Meryton dentro de quince días.

再说,某某郡的民兵团,两星期之内就要开走了,他们一离开麦里屯之后,夏季随便你穿戴些什么都无所谓。”

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Mamá, en el banco a nadie le importa un comino lo que me ponga mientras ganen dinero conmigo —explicó Bill con paciencia.

“妈妈,只要我给家里带来极大的财,银行里没有人对我的穿戴说三道四。”比尔耐心地说。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

41 Y con ellos vestirás á Aarón tu hermano, y á sus hijos con él: y los ungirás, y los consagrarás, y santificarás, para que sean mis sacerdotes.

41 要把这些给你的哥哥亚伦和他的儿子穿戴,又要膏他们,将他们分别为圣,好给我供祭司的职分。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Era un antiguo hombre de mar, muy viejo, que conservaba del oficio el chaquetón impermeable, la gorra y la cachimba, y la piel achicharrada por las sales del mundo.

一个老水手,年纪很大了,皮肤像世界的盐腌过一样,总穿戴着职业生涯留下的防水外套和帽子,叼着水烟袋。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

No digo que traigas dijes ni galas, ni que siendo juez te vistas como soldado, sino que te adornes con el hábito que tu oficio requiere, con tal que sea limpio y bien compuesto.

我并不让你穿金戴银,不过作为长官,也不要穿得跟士兵似的,而应该根据你的职位穿戴,只要干净整洁就行。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Estaba vestido como un trapero. Le quedaban apenas unas hilachas descoloridas en el cráneo pelado y muy pocos dientes en la boca, y su lastimosa condición de bisabuelo ensopado lo había desprovisto de toda grandeza.

老人穿戴得像个乞丐,在剃光的脑袋上仅留有一束灰发,嘴巴里剩下稀稀落落的几颗牙齿,他这幅老态龙钟浑身湿透的模样他毫无气派可言。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Las fracturas le provocaron que estuviera postrada en cama durante largos periodos, y también la hicieron pasar por 32 operaciones a lo largo de su vida, así como llevar corsés y mecanismos de " estiramiento" de diferentes tipos.

因骨折而长期卧床,还因此在一生中接受了32场手术,还要穿着紧身衣,穿戴各种拉伸装置。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

El único recurso que les queda es aprender a acordarse de la gente por otras características, como el pelo, la voz, sus gestos, alguna prenda que suelan llevar como unas gafas, o algún rasgo característico como una cicatriz o un lunar.

唯一的办法就学会通过其他特征来记忆人,比如头发,声音,举止,常穿戴的服饰比如眼镜,或像疤痕或痣这样的特征。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


特区, 特屈儿, 特权, 特色, 特赦, 特使, 特殊, 特殊待遇, 特殊的, 特殊规律,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接