¿Por qué tienes que usar palabras vulgares para expresarte?
为什么你非得语表达你意思呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A Meme le molestó la vulgaridad de aquel sistema.
这种粗俗的样儿使梅梅感到厌恶。
El arisco, el horrible y el ordinario es usted.
是暴、可怕、粗俗了。
Entonces, ¿" malamente" no es ni incorrecto ni vulgar?
所以,“malamente”并非错的,也并不粗俗吗?
Es bastante vulgar, pero lo utilizamos muy a menudo y con muchos significados.
这很粗俗,但我们常常使用,意思很多。
No como yo que parezco vaca, y encima de todo, vulgar.
不像我壮的跟头牛一样,重点是看起来很粗俗。
No sé si es incorrecto, pero sí es vulgar...
我不知道这是否是错的,但它确实有点粗俗。
No les parece bien o quizá son palabras demasiado vulgares o demasiado, digamos, relajadas.
们觉得这样不对,或许是因为这些单词粗俗,或者我们可以说轻浮了。
Bueno, ahora vamos a por las reacciones vulgares, para usar solo en la más absoluta confianza.
嗯,现在我们来看看更粗俗的反应方式,只能用在最信任的场合。
De hecho, pronunciar " hielo" como " yelo" se considera vulgar en Ecuador y en otros países.
实际上,在厄瓜多尔国家,把“hielo”读成“yelo”被认为是非常粗俗的。
Así que, si no quieres aprender español vulgar, es mejor que en este momento te vayas a ver otro vídeo.
所以如果不想学习粗俗的西班牙语,那最好现在就去看看别的视频。
Y en el podcast de hoy vamos a aprender un poco de vocabulario vulgar.
在今天的播客中,我们将学习一些粗俗词汇。
A ver si sabes qué palabra es, porque tiene muchos sinónimos también vulgares... y es " cojones" .
来看看是知道这个词,因为它有很多粗俗的同义词… … 那就是“cojones”。
En este vídeo vamos a explicar un montón de expresiones coloquiales y vulgares para decir que hace frío en español.
在本期视频中,我们将为大家解释如何用一些口语化的和粗俗的说法来表示天气很冷。
Esto suena un poco vulgar, coloquial, por lo que yo no recomendaría usarlo, pero tenéis que saber que esto existe.
这听起来有点粗俗,有点口语化,所以我不推荐们这么做,但们要知道会有这种情况。
Los villancicos también nacen en esta época, pero eran considerados vulgares y poco cristianos.
圣诞颂歌也在这个时候诞生,但它们被认为是粗俗和不基督教的。
Me contentaré c-con c-ccosas v-v-ulgares de ahora en a-a-adelante.
从现在起我会对那些非常、非常、粗俗的事情感到满意。
Aunque no son expresiones especialmente vulgares, sí que son coloquiales, así que ten cuidado, no puedes utilizarlas en cualquier ocasión.
虽然它们并不是特别粗俗的表达,但是它们确实是口语化的,所以要注意,不能再随便一个场合就用。
Averroes los oyó disputar en dialecto grosero, vale decir en el incipiente español de la plebe musulmana de la Península.
阿威罗伊听到们在争吵,用的是粗俗的方言,也就是伊比利亚半岛的穆斯林平民们用的初学的西班牙语。
Y no hay nada rudo o vulgar en lo que dice.
而且所说的话没有任何粗鲁或粗俗的地方。
Quiero que tengas en cuenta que es un vocabulario vulgar.
我希望记住,这是一个粗俗的词汇。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释