有奖纠错
| 划词

Para que esas campañas sean plenamente eficaces es preciso hacer un esfuerzo deliberado y concertado para darles publicidad.

这类活动要充分取得成效,要求开展精心、协调努力加以宣传。

评价该例句:好评差评指正

El memorando exponía las conclusiones de la investigación sobre el tema y transmitía un cuadro de situación circunstanciado y variado.

该备忘录提供了关于该主研究结果,展示了一幅经过精心考虑丰富多彩画面。

评价该例句:好评差评指正

Respaldamos el ambicioso programa de trabajo que ha presentado para un período de 90 días, en el que se incluyen prioridades bien establecidas.

我们支持他提交宏大90天工作方案,该方案包括了精心制定优先事项。

评价该例句:好评差评指正

No existe una solución única para esta cuestión que debe afrontarse con una amplia variedad de medidas integradas y con objetivos muy precisos.

这一问有单一解决办法,必须通过一系列精心设计有针综合措施加以解决。

评价该例句:好评差评指正

Este documento es el resultado de un complejo proceso de consultas a escala nacional durante el cual se prepararon, modificaron y perfeccionaron numerosos borradores.

这份文件是全国协商、精心制作产物,其间编写、修改和改进了草稿不计其数。

评价该例句:好评差评指正

El Centro de Comercio Internacional cuenta con un programa de promoción de comercio Sur-Sur cuyo objetivo es convocar a compradores y vendedores a conferencias regionales e interregionales bien organizadas.

贸易中心有一个南南贸易促进方案,其中心是帮助买方和卖方参加精心筹备区域和区域间会议。

评价该例句:好评差评指正

Esas enormes pérdidas sólo podrán ser paliadas después de muchos años, ya que cada árbol frutal necesita entre cinco y siete años de cultivo continuado para poder dar algún rendimiento16.

这些巨大失要好几年才能弥补,因为任何水果树需要五到十年精心培育才有收成。

评价该例句:好评差评指正

La Policía de Eslovenia ha elaborado un plan de acción, incluidos métodos para realizar evaluaciones de amenazas, que dependen del sitio y el grado de peligrosidad del fenómeno de que se trate.

斯洛文尼亚警察已起草一项行动计划,包括精心威胁评估方法,视某一现象所在地区和危险而定。

评价该例句:好评差评指正

La estrategia de salida de la Misión, basada en una retirada gradual y cuidadosamente regulada del componente militar, y regida por puntos de referencia concretos, fue también un método innovador del Consejo de Seguridad.

撤离战略也是安全理事会一项创新之举,它采取办法是以具体基准为指针,团军事部分进行精心调整缩编。

评价该例句:好评差评指正

Cuarto, la Corte, de composición completamente internacional y dotada de reglas de procedimiento y prueba bien definidas, es el órgano que mejor puede garantizar un juicio auténticamente justo de los acusados por la Fiscalía de la Corte.

第四,该法院人员构成完全属国际性质,而且有一套精心制定程序规则和证据规则,是确保切实公正审判受法院公诉人起诉者最合适机构。

评价该例句:好评差评指正

Este proyecto de resolución se ha formulado con cuidado y de tal manera que se tengan en cuenta las funciones y competencias respectivas del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, según están definidas en la Carta.

这项决议草案是精心拟定,它考虑到《宪章》中为安全理事会和大会规定各自作用和职权范围。

评价该例句:好评差评指正

Consideramos que las valiosas contribuciones hechas por varias delegaciones, así como el cuidadoso resumen del Presidente, han ayudado a crear las condiciones para la celebración de un debate ulterior, y más centrado aún, en la segunda fase de nuestras consultas.

我们认为,各代表团所作出丰富贡献以及主席精心拟定概要已经帮助为第二阶段协商进一步——甚至更有侧重点——辩论奠定了基础。

评价该例句:好评差评指正

Nuestros detractores no han reconocido que la operación para restablecer el orden muy pronto dio lugar a un programa bien planificado de reconstrucción amplia, con el cual se están construyendo viviendas bien planificadas, fábricas y almacenes para nuestro pueblo en muchas zonas del país.

我国诋毁者不承认,在恢复秩序行动之后不久,开展了一个经过精心计划、广泛重建方案,通过这个方案,在我国许多地区为民众建设了经过适当规划住宅、工厂建筑和货摊。

评价该例句:好评差评指正

Por primera vez en los instrumentos de derecho penal internacional, esas convenciones prevén sus propios mecanismos de aplicación, con un mandato cuidadosamente redactado para garantizar su eficacia, salvaguardando al mismo tiempo principios como el respeto de la soberanía, que la comunidad internacional sigue considerando sacrosanta.

在国际刑法文书中,这些公约第一次开始设计它们自己执行机制,在保障尊重被国际社会仍然视为极其神圣主权等原则同时,通过一种精心构思任务规定,来确保它们效率。

评价该例句:好评差评指正

Después del 11 de septiembre, se acusó a un grupo radical en particular de realizar actividades terroristas, aun cuando nunca se explicó como con esas enormes organizaciones especializadas en reunir información de inteligencia y de seguridad no lograron desmantelar una operación tan ambiciosa y bien planificada.

11后,某一激进团体被控从事恐怖主义活动,虽然他们从未说明,如此庞大情报和安全机构为何未能阻止一次这么大规模、精心策划行动?

评价该例句:好评差评指正

Dado el cuidadoso equilibrio consagrado en el texto del proyecto de artículos, sería desaconsejable que se lo sometiera a un proceso de negociación en una conferencia diplomática, que probablemente se prolongaría largos años, podría alterar las avenencias logradas y podría culminar en una convención que acaso no recibe muchas ratificaciones.

考虑到条款草案文本体现出来精心维持平衡,把这个问列入外交会议谈判实属失策,因为谈判可能会持续很多年,有可能会妨碍已经达成协议,最后形成一个可能得不到多少国家批准公约。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló, además, que esta cuestión se había examinado en otros foros internacionales sin que se hubiera llegado a un consenso, por lo que aun cuando se formulara con sumo cuidado la disposición, seguiría siendo necesario instituir alguna vía jurídica internacional para el traslado de las actuaciones de un Estado a otro.

此外,还据指出,这一事项已在其他国际论坛中作了讨论,但未达成协商一致意见,因此,即使有一项经精心拟订条款,仍然需要有一种关于国家之间移送诉讼案件国际法律方案。

评价该例句:好评差评指正

Los gobiernos se enfrentan a todos los niveles con el reto importante de modificar la opinión pública en favor de la prevención, mediante estrategias bien planificadas en que se equilibren las respuestas a corto y largo plazo a la delincuencia y la inseguridad, y en favor de alternativas al encarcelamiento de los jóvenes.

各级政府都面临着一个重大挑战,即通过精心计划、兼顾针犯罪和不安全感长期和短期措施战略,使公众舆论转向预防,转向青年实施监禁以外替代措施。

评价该例句:好评差评指正

Señalan que sus respectivas dependencias de adquisiciones ya tienen un acceso adecuado y puntual a la asistencia jurídica y que, con miras al futuro, las competencias jurídicas necesarias se pueden lograr mediante actividades de capacitación bien concebidas o mediante disposiciones de colaboración más estrecha con la oficina jurídica en las organizaciones del sistema.

他们指出,其各自采购部门都能充分而及时地得到法律支助,而且今后可以通过精心设计培训活动或者与系统内各组织法律办公室建立更密切工作安排而获得所需法律技能。

评价该例句:好评差评指正

Se observó que el texto de transacción representaba un enfoque innovador y que preveía salvaguardias cuidadosamente redactadas que limitaban la posibilidad de otorgar medidas en virtud del párrafo 7) y la duración de las mismas y que esas medidas se caracterizaban como órdenes preliminares y no como medidas cautelares otorgadas a instancia de parte.

据指出,该折衷案文代表了一种有创意做法,提供了精心拟定保障措施,其中包括限制在第(7)款下准予采取以初步命令而不是以单方面准予采取临时措施为措施提供和期限。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


旅行路线图, 旅行社, 旅行者, 旅行支票, 旅居, 旅客, 旅社, 旅途, 旅途用品, 旅游,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西语文学史

Hay un auge de la poesía culta que busca lo artificioso y refinado.

此时开始兴起追求矫揉造作和精心雕琢诗歌。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

El reparto de personajes está muy cuidado para mantener la atención del espectador.

角色阵容经过精心挑选,以此来保持观众注意力。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Ya estaba peinada, perfectamente maquillada, con mis tijeras de plata vieja colgadas del cuello.

精心梳理发型,完美妆容,脖子上挂着那把古老小银剪刀。y。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Cascadas majestuosas, jardines meticulosamente cultivados y una reserva de vida silvestre, proporcionan una experiencia sin igual.

壮观瀑布、精心培育花园和野动物保护区,也为游客带来独无二体验。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的

Alrededor de la aguja se extendía concéntricamente la meticulosa geometría de calles y monumentos.

所有精心设计几何形街道和名胜古迹都以这尖顶为圆心, 向四面八方辐射。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Las piezas, meticulosamente talladas, revelan la maestría y el simbolismo que el jade poseía para las culturas precolombinas.

这些精心雕琢过作品,示了玉石在前哥伦布时代所拥有精湛技艺和象征意义。

评价该例句:好评差评指正

Este es un proceso cuidadosamente calibrado, el equilibrio adecuado de humedad es crucial, para que los fideos mantengan su forma y textura.

经过精心调节过程,适当湿度平衡,对于面条保持形状和口感至关重要。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Después de tantos años de amores calculados, el gusto desabrido de la inocencia tenía el encanto de una perversión renovadora.

经过这么多年精心策划爱情,纯真平淡味道有了新变态魅力。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

El famoso poeta escocés Robert Bruns en 1786 escribió que los mejores planes del hombre y los ratones siempre salen mal.

1786年,著名苏格兰诗人罗伯特·伯恩斯写道:不管人还老鼠,精心设计计划总出岔子。

评价该例句:好评差评指正

Cada proceso está diseñado con la precisión de una orquesta bien ensayada, garantizando que cada paquete de fideos instantáneos ofrezca la misma experiencia satisfactoria.

过程都像精心排练乐队样精确无误,确保每方便面包装都提供相同令人满意体验。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Era un bonito camino que corría entre bien dispuestas granjas, bosquecillos de pino y una hondonada llena de flores de los cerezos silvestres.

条美丽道路,穿过精心布置农场、松树林和开满野樱花洼地。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Las ofrendas a los muertos se preparan minuciosamente con los manjares favoritos del difunto y se colocan alrededor del altar familiar y de la tumba.

为死者提供祭品都根据死者口味精心制作,这些祭品被摆放在家里祭坛上和墓地里。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Si es una hora productiva, estructurada, bien planificada, el profesor será capaz de identificar tus puntos débiles y podréis trabajar en ellos de forma más concreta.

如果这富有成效、有条理、精心计划时间,老师将能够找出你弱点, 你将能够以更具体方式解决它们。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y así, estén vuestras mercedes atentos, y oirán un discurso verdadero a quien podría ser que no llegasen los mentirosos que con curioso y pensado artificio suelen componerse.

“既然这样,你们诸位就注意听。这真事,那些精心编造故事也许还不如它好听呢。”

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Si hay algo que caracteriza a su canal es la espontaneidad, su particular voz si había que decirlo, una edición muy cuidada y su conexión con las y los seguidores.

如果有什么能定义她频道,那就自然性,独特嗓音,精心剪辑制作以及她与粉丝之间互动。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Es un material con un uso muy convencional, pensado para ser desechado, sin ningún tipo de valor, que nosotras trabajamos meticulosamente creando nuestras piezas, devolviendo al material una cualidad noble.

种非常传统用途材料, 设计用于丢弃,没有任何价值, 我们精心制作我们作品,赋予材料高贵品质。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Los edificios nuevos, con fachadas blancas, balcones ornamentados y un aire a caballo entre lo moderno y lo moruno, se distribuían en calles anchas y plazas espaciosas formando una cuadrícula llena de armonía.

楼房都新建,白色墙面和精心装饰阳台,既现代又具有北非风情,街道宽阔,还有巨大广场,所有这些组成了和谐整体。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Es mejor si es un ejemplo largo, elaborado, con algunas líneas de diálogo, porque de ese modo puedo ver si de verdad has entendido el uso que le damos en el español coloquial, natural.

最好比较长精心设想例句,有些对话,这样我就可以看出你否真的理解了我们在口语化、自然西班牙语中如何运用它。

评价该例句:好评差评指正
删除频道删除资源删除

Parecía un novio aflictivamente arreglado, envuelto en el aura de las lociones baratas; el eterno novio frustrado, el amador crepuscular al que siempre haría falta el ramo de flores para la primera visita.

他好像精心打扮新郎,走起路来带着股廉价肥皂香气,或像在恋爱场中屡遭失败恋人,虽然已经过了那年纪,还得像初恋那样手捧鲜花登门求亲。

评价该例句:好评差评指正
地球分钟

Así que una encuesta o una cápsula del tiempo cuidadosamente confeccionada, tendrá un sesgo hacia las mejores partes de nuestras vidas, las partes que queremos que la gente recuerde y que los extraterrestres sepan.

所以,问卷调查,或者精心制作时间胶囊,都倾向于我们活中最好部分,那些我们希望别人记住,希望外星人知道部分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


铝合金, 铝胶, 铝矿, 铝土矿, , 屡次, 屡次发生, 屡次三番, 屡见不鲜, 屡教不改,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接