有奖纠错
| 划词

Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.

也许应当在评注中强调当事人之间

评价该例句:好评差评指正

Apoya la propuesta de que se supriman las palabras “o acuerdo”.

他支持把“或”三字删除提议。

评价该例句:好评差评指正

Si no es aplicable ninguna costumbre, práctica o usanza, se aplicará una disposición general de derecho supletorio.

如果没有可适用、习惯、做法或惯例,则适用一般次选条文。

评价该例句:好评差评指正

Determinada a alcanzar los objetivos convenidos en el plano internacional, Venezuela ha emprendido grandes cambios políticos en favor del desarrollo sostenible.

委内定实现在国际一级目标,为可持续发展做了重大政策改变。

评价该例句:好评差评指正

Australia declaró que su derecho requería un acto que tuviera por objeto llevar adelante el acuerdo para que fuese aplicable el delito de confabulación.

澳大利亚说明,其法律要求有促进实施共谋犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Se sugirió que se suprimieran las palabras “durante cierto período de tiempo contractualmente estipulado” de la propuesta de proyecto de párrafo x) del artículo 1.

上提出,第1(x)条拟议草案中“在期限内”应当删除。

评价该例句:好评差评指正

En ese caso se aplicaría a los contratos que estuvieran sujetos al derecho de un Estado Contratante cuando las partes comerciales así lo hubieran acordado.

这样公就可以在商业当事人情况下适用于受缔国法律合同。

评价该例句:好评差评指正

En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.

在这种情形下,作为承运人原始合同对应方托运人,必须承担向承运人提供有关交货咨询意见责任。

评价该例句:好评差评指正

El conocimiento humano se expresa en el lenguaje y éste, compuesto de palabras, es por definición una institución social y no una cuestión privada.

人类知识是用语言表达,而由字词组成语言,本身就是一种社俗成,而不单单是个人行为。

评价该例句:好评差评指正

Otro argumento es que terceras partes pueden utilizar el elemento de fiabilidad para negar la validez de una firma que ha sido acordada por las partes.

另一种论点是第三方可能利用可靠性要素否认各方当事人签字有效性。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno de Mongolia alienta las actividades encaminadas a fortalecer las asociaciones con todos los interesados, en particular los compromisos efectivos con vecinos de tránsito.

蒙古政府鼓励旨在加强同所有利益有关者伙伴关系倡议,包括与相邻过境国有效

评价该例句:好评差评指正

Cuestiones que se consideraban del dominio exclusivo de los gobiernos están siendo tratadas cada vez más en ámbitos multilaterales, donde se convienen estrategias y actividades conjuntas.

各种被视为属于各国政府专属领域问题正在越来越多地在多边背景下通过共同合作战略和活动加以解

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, una de las delegaciones expresó el parecer de que con tal de que el cargador efectivo sea responsable, cabría exonerar al cargador contractual de su responsabilidad.

但有一个代表团表示,如果实际托运人负有赔偿责任,则合同托运人就应免于承担其赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

La postergación del pago de la dote vitalicia de viudez podrá extenderse hasta la separación o la muerte, a menos que se hubiere establecido un plazo diferente en el contrato.

延期支付财神应当在分居或死亡时支付,结婚时另有除外。

评价该例句:好评差评指正

Si para prestar servicios a los ciudadanos los municipios necesitan contratar a personas que ya están empleadas, puede acordarse con los empleadores que las personas en cuestión puedan trabajar en dos lugares.

如果市政当局为了向市民提供社服务而需要招聘已被雇用人员,可以与现在雇主,允许该人员在两个地方工作。

评价该例句:好评差评指正

En alguna respuesta se ha considerado también que la palabra “contractual” no es necesaria en la referencia al lugar de recepción, pues no cabe concebir tal lugar sin que medie un acuerdo entre las partes.

另据认为,在提及收货地时“合同规定”一词是不必要,因为不可能在双方当事人之间没有情况下预见这一地点。

评价该例句:好评差评指正

Esas comisiones podrán adoptar, entre otras, las siguientes modalidades: a) una tasa porcentual del precio de la oferta ganadora de la subasta; b) una tasa porcentual fija convenida por adelantado; y c) una tasa fija preestablecida.

佣金形式各异,可包括:(a) 拍卖成交价某一百分比;(b)事先固定百分比;及(c)固定酬金。

评价该例句:好评差评指正

Durante el procedimiento, el acreedor amparado por una garantía podrá percibir además a modo de compensación por la demora impuesta por el procedimiento, la tasa de interés contractual prevista para la fracción garantizada de su crédito.

在实施程序期间,有担保债权人还可按合同利率获得债权中附担保部分利息,以补偿实施程序造成延误。

评价该例句:好评差评指正

Alemania (Estado Signatario) indicó que, en relación con la confabulación, el acuerdo de cometer un delito sólo era punible si el delito acordado era grave y estaba penalizado por lo menos con un año de reclusión.

德国(签署国)指出,在共谋方面,实施犯罪只有在所犯罪为至少应判一年徒刑严重犯罪情况下方应予惩处。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el tribunal tendrá en cuenta tal acuerdo al determinar si la firma es válida a la luz del apartado b) del proyecto de párrafo 3, que se refiere a “todo acuerdo que sea aplicable”.

但是,法院在根据第3款(b)项草案裁定签字是否有效时考虑到任何这样,即该项中提到“任何相关”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cotillo, cotillón, cotiloide, cotín, cotinga, cotipo, cotiza, cotizable, cotización, cotizar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

儿童故事集

La Madre Naturaleza acudió al bosque y les recibió a la hora convenida.

大自然母亲到了森林,约定时间和大家见面了。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

CITA con C es una reunión entre dos o más personas previamente acordada.

带 C CITA 是指两个或两个以上人事先约定会面。

评价该例句:好评差评指正
DonEvaristo 西语

Sólo tuvimos que colgarnos en lugar acordado.

我们只需要站对面事先约定地方。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Segundo, definen las responsabilidades de ambos partidos.

其次,你们要约定好双方职责。

评价该例句:好评差评指正
Enchufe.tv

Hay ciertas reglas a la hora de viajar en avión que no están escritas pero son tácitas.

旅行中,有一些规则虽没有明文规定,但却是约定俗成

评价该例句:好评差评指正
速成西牙语第二册

1 ¿Por qué en España salir a comer fuera de casa se ha convertido en una costumbre muy extendida?

1 为什么西牙人们出门吃饭已经是一种约定俗成习惯了?

评价该例句:好评差评指正
创想动画片

Que quite el plan prepago y que contrate uno más caro, digo no, no.

她通知我要取消原来约定,签一个更贵合同,我说:“不,不!”

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

El nombre no es más que una convención, Dorotea, o sea, un acuerdo entre personas.

这个名字无非是一种约定,Dorotea,即人与人之间约定

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Las lenguas ni nacen, ni se desarrollan, ni mueren, y su denominación es una convención entre las personas que las hablan.

语言既不是诞生, 也不是发展,也不是消亡, 它们名字是说它们人之间约定

评价该例句:好评差评指正
SIELE考试备考指南A1-C1

Mientras que en el caso de las habitaciones la Comisión siempre tiene potestad para incidir sobre lo acordado en el contrato, … … … … … … … … … … … … .

虽然就客房而言,委员会始终有权影响合同中约定内容,… … … … … … … … … … … … … … 。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

La siguiente expresión es " Dar gato por liebre" que significa engañar a alguien dándole de mala fe un artículo o servicio de una calidad inferior a lo que se había pactado o pagado.

下面表达是“Give a pig in a poke”,意思是通过恶意地向某人提供质量低于约定或付款物品或服务来欺骗某人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coup d'Etat, couplet, covacha, covachuela, covachuelista, covachuelista, covachuelo, covadera, covalencia, covalente, covalonga,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接