Sobre la presentación periódica de informes, Guatemala podría sumarse a cualquier consenso al respecto.
关于危地马拉定期提交的可综述如下。
Si bien en la mayoría de los casos no se cuenta con detalles acerca de las modalidades y el funcionamiento de dichos sistemas, las estadísticas del PNUMA proporcionan la descripción general resumida más completa, como se indica en la Tabla 3 a continuación.
尽管在大多数情形中未能掌握此种发放制度的运作方式方法和职能的履行方面的详尽资料,但如以下表3所列,环境署制的统计数字提供了最为完整的情况综述。
La secretaría de la CITES proporcionó una visión de conjunto y documentación de apoyo respecto de los esfuerzos en curso por luchar contra el papel de los grupos delictivos organizados y sus repercusiones en el tráfico de especies protegidas de flora y fauna.
《濒危物种贸易公约》秘书提供了一份有关为遏制有组织犯罪集团在贩运动植物群受保护物种方面的作用和影响而持续作出的努力的综述和佐证材料。
En la declaración de la Consulta intergubernamental y de múltiples interesados directos se destacó la necesidad de que el proceso de evaluación ponga de manifiesto que el sector de medio ambiente puede garantizar en forma sumamente eficaz el cumplimiento y la observancia de los acuerdos ambientales multilaterales por parte de los responsables de formular políticas.
政府间和各利益相关方协商会的综述强调了评估进程的需要,以展示环境部门如何最有效地促使政策制定者履行多边环境协议。
Como puede verse en la reseña de los informes de terminación de proyecto para los proyectos de otorgamiento de licencias del Anexo IIa, se proporciona muy poca información sobre las formas de sistemas de otorgamiento de licencias existentes y, lo que es aún más importante, no se encuentra información sobre la aplicación y la eficacia reales del sistema.
可从附件二a中所列许可证发放制度项目的已完成项目的的综述中看出,在业已建立的许可证发放制度所采用的方式方法方面几乎未提供任何资料,最为重要的是,在此种制度的实际实施情况和成效方面未能提供任何资料。
Un representante de la secretaría de la CNUDMI pasó revista a la labor efectuada recientemente por la Comisión en materia de fraude comercial, insistiendo en la necesidad de integrar en el estudio elementos del derecho mercantil privado y de derecho penal público y señalando la información pertinente que la secretaría de la CNUDMI ya había reunido de fuentes comerciales probadas y de otras fuentes, que se podían utilizar en el estudio.
贸易法委员会秘书的一位代表综述了该委员会最近在商业欺诈领域所开展的工作,强调了将私法商法和公法刑法在研究中结合起来的必要性,并提请注意已由贸易法委员会秘书从私营商业来源和其他来源收集的相关资料,因为这些也可在研究中加以利用。
Pidió además a la UNCTAD que preparase varios estudios e informes, entre otros a) una evaluación final de la aplicación y ejecución del Conjunto; b) una exposición de los tipos de disposiciones comunes que se encuentran en los acuerdos de cooperación internacionales, en particular en los bilaterales y regionales, sobre la política de la competencia, y de la aplicación de esas disposiciones; y c) una síntesis de las investigaciones de cárteles recientes que se han hecho públicas.
另外,专家工作组请贸发会议写一些研究和,包括:(a) 对采用和执行联合国一套原则和规则的情况作出最后评估;(b) 介绍见诸于国际,特别是双边和区域有关竞争问题的合作协议中的各类通用条款及其应用情况;(c) 对可公开获得的最近卡特尔调查作出综述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。