En las zonas fronterizas, donde residen sobre todo miembros de las razas nacionales, hay actualmente 790 escuelas, frente a las 28 que había 15 años atrás.
今天,在各民族聚居边境地区新增了790所学校,而十五年前只有28所。
Se señaló que la migración internacional, importante dimensión de la globalización contemporánea, está dando origen a ciudades culturalmente cosmopolitas donde están surgiendo espacios étnicos urbanos, a menudo bajo la forma de ghettos étnicos.
与会者指出,国际迁徙这个当代全球重要方面,正在产生在文世界市,在这些市中正在出现常常是民族聚居区形式各种市民族空间。
Las que viven concentradas en una parte del territorio pueden pretender, en lo que concierne al uso del idioma o a los nombres de calles y lugares, derechos distintos de los de las minorías que están dispersas y cabe que, en determinadas circunstancias, tengan derecho a cierta clase de autonomía.
在一国领土一地区聚居人在语言使用,以及街道名称和地名等方面可能享有权利与散居者不同,在有些情况下,可能有权享有某种类型自治。
Ante el continuo crecimiento de la población urbana, los países en desarrollo deben hacer otras opciones políticas y tratar de restaurar los barrios insalubres, en lugar de demolerlos, y reinstalar a sus habitantes en viviendas de costo accesible, en lugar de obligarlas a constituir otras aglomeraciones irregulares en otras partes.
面对市人口持续增长,发展中国家应做出他政策选择,并且尝试对不卫生街区进行整治,而不是摧毁这些街区,尝试把这些街区居民安置在租金可以承受住宅里而不是迫使他们在他地方又组成野蛮聚居区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con los artesanos dormidos y sus negocios cerrados, no lograba distinguir si me movía por la zona de los caldereros y los hojalateros, o si avanzaba ya por la parte en la que a diario laboraban los hilanderos, los tejedores y los sastres.
所有手工艺人都已经人睡,他们小店也早就关了门,我无法弄清楚自己是在锅匠家门口,还是在白铁匠们聚居地方。或者我已经走到了那些纺织工人、编织工人和裁缝工作地方。