Estas mercancías están bajo la custodia directa del capitán o comandante del buque o aeronave.
这种货物是特别放在船主/主管人的直接守护之下。
En particular se ocupa de los abusos cometidos bajo pabellones de conveniencia, sistema por el cual ciertos Gobiernos se ofrecen como países de registro de matrícula y permiten a los propietarios eludir reglamentaciones de seguridad, sociales y medioambientales.
它对滥用“方便旗”做法作出了反应,这种做法指的是某国家政府志愿做注册国,允许船主逃避安全、社会和环境管制。
Las medidas de seguridad marítima, que se orientan a establecer una cultura de seguridad entre la gente de mar, los propietarios de buques, los operadores de buques, los proveedores de servicios al sector marítimo y los administradores, usuarios y proveedores de servicios de instalaciones portuarias, hacen hincapié en mejorar la sensibilización y la vigilancia.
上安全措施的目的是,在员、船主、船舶经营人、部门各种服务提供者和港口设施运营人、用户和服务提供者中建立一种注意安全的文化,重点是加强认识和提高警惕。
La insuficiente atención que se presta a la mujer y a los pescadores de pequeña escala en la legislación laboral del sector pesquero refuerza las relaciones de trabajo no estructuradas entre el pescador y el propietario de la embarcación, y agrava aún más los problemas que se derivan de la falta de asistencia a estos grupos.
渔业部门的就业立法对妇女和小型渔民的关注不够,这加强了渔民和船主之间的非正式工作关系,并导致由于对这一群体缺乏援助而产生的问题进一步恶化。
El Instituto Nacional de Pesca y Acuicultura promueve la consulta y la efectiva participación de pescadores y acuicultores en forma individual o a través de cooperativas y otras formas de organización, armadores, procesadoras, sindicatos de trabajadores de la pesca, la industria, investigadores, organizaciones financieras, educativas y demás gente competente en la elaboración de los planes de desarrollo pesquero y acuicultura y actividades conexas.
国家渔业和水产养殖协会主张在拟订发展渔业和水产养殖及相关活动的计划时,征询以个人或合作社或其他组织——如船主组织、加工商组织、渔业工会、业界人士、研究人员、财政或教育组织及其他有关合格人员组织——的成员身份从捕捞和水产养殖活动的人的意见并让他们有效参加计划的拟订工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。