有奖纠错
| 划词

Han transcurrido 15 años desde la desintegración de mi país, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas.

前,我的祖国苏维埃社会主国联盟瓦解。

评价该例句:好评差评指正

Denuncia de Ucrania relativa al decreto del Consejo Supremo de la Federación de Rusia sobre Sebastopol.

乌克兰对俄罗斯联邦最高苏维埃关于塞瓦斯托波尔的法控诉。

评价该例句:好评差评指正

Sostienen que esos requisitos suponen una discriminación contra las religiones que no se podían practicar en la era soviética.

他们,这样的规定是对那些在苏维埃时代没有机会开展活动的宗教团体的歧视。

评价该例句:好评差评指正

Era el caso de la tradición "angloamericana" o la tradición "continental" del derecho internacional, de las doctrinas "soviéticas" o de los "enfoques del derecho internacional en el Tercer Mundo".

比如“英美”传统、“大陆”国际法传统 、“苏维埃”主 、或国际法的“第三世界方式” 。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, en general, la formación de la Comunidad de Estados Independientes puso fin a un proceso caótico de ruptura de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y su impulso destructivo; este hecho histórico es reconocido por toda la comunidad internacional.

然而,总的来,独联体的形成结束了混乱的苏维埃社会主国联盟解体进程并且结束了其破坏性冲击作用;这一历史事实现在得到了整个国际社会的承认。

评价该例句:好评差评指正

Luego de la desintegración de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, en el territorio de la República quedó una cantidad considerable de armas nucleares, misiles estratégicos con ojivas nucleares que en Occidente recibieron el sombrío apodo de “Satán”, bombarderos de largo alcance con las correspondientes cargas atómicas y termonucleares.

苏维埃社会主国联盟瓦解以后,大量的核武器仍留在国领土内,包括西方国家恶意称为“撒旦”的多弹头战略导弹,长程轰炸机及其原子热核装药。

评价该例句:好评差评指正

Después de que en Armenia y Azerbaiyán se estableció el poder soviético, los bolcheviques anexaron la mayor parte del territorio azerbaiyano a Armenia. Mientras que los centenares de miles de azerbaiyanos que quedaron en Armenia no gozaban de ninguna autonomía, en Azerbaiyán se creó artificialmente el distrito autónomo de Nagorno-Karabaj.

苏维埃政权在亚美尼亚阿塞拜疆建立之后,在布尔什维克政权的协助之下,阿塞拜疆的一大部分领土被并入亚美尼亚,留在亚美尼亚领土上的数十万阿塞拜疆人没有获得自治,而在阿塞拜疆的亚美尼亚人在纳戈尔诺-卡拉巴赫自治区却享有自治。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, Zambia acoge con beneplácito las innovaciones que fortalezcan las medidas de fomento de la confianza que ayudaron a garantizar importantes éxitos en el proceso de desarme, como el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la eliminación de sus misiles de alcance intermedio y de menor alcance y las rondas de negociaciones primera y segunda sobre la limitación de las armas estratégicas realizadas en el siglo pasado.

在其它方面,赞比亚欢迎将加强建立信任措施的各种创新,这些措施帮助实现了重要的裁军成就,如上世纪美利坚合众国与苏维埃社会主国联盟之间的《关于销毁中程中短程导弹条约》,以及第一轮第二轮限制战略武器会谈。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bibijagua, bibijagüera, bibiloteconomia, Biblia, bíblico, biblio-, bibliobús, bibliofilia, bibliofilla, bibliófilo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接