Como se señala en el informe anterior, el seguro social voluntario se ha aplicado con carácter experimental en varias localidades.
如上一次报告所述,在若干区进行自愿社会保试点工作。
Las actividades relativas a los asentamientos se han visto acompañadas de informaciones inquietantes relativas a la existencia de planes tendientes a establecer vínculos permanentes entre varios asentamientos de la Ribera Occidental, en especial en Jerusalén oriental y sus alrededores.
在开展定居点活动同时,还传出了令人不安消息:即有计划在若干西岸定居点之间、尤其是在东耶路撒冷及其周围区若干定居点之间建立永久联系。
En varias partes del mundo, el ejercicio deliberado de una violencia ciega y totalmente injustificable contra las pacíficas poblaciones civiles se ha convertido en algo corriente, en la mayoría de los casos en el marco de conflictos internos de distinta intensidad, especialmente en África.
在世界若干区,对和平平民蓄意施加毫无必要、任意暴力已经司空见惯,而且,这往往是在各种程度国内冲突中发生,尤其是在非洲这些冲突中发生。
Hasta el momento las actividades humanitarias relacionadas con el regreso de los desplazados internos se han centrado principalmente en medios de transporte y la distribución de equipos de materiales para la repatriación, y en varios lugares se han establecido grupos de trabajo sobre la violencia sexual y la protección del niño.
到目前为止,有关国内流离失所者返乡人道主义活动主要是交通援助,和分发返乡用品;若干区成立了防止性暴力、保护儿童工作组。
Las organizaciones indígenas hicieron hincapié en la naturaleza sagrada de los conocimientos tradicionales y su importante contribución al bagaje de conocimientos de la humanidad, especialmente en determinadas zonas del mundo donde una parte de la población dependía de los conocimientos tradicionales para la atención de sus necesidades médicas y el abastecimiento alimentario.
土著组织强调了传统知识神圣性及其对人类知识重要贡献,尤其是在世界若干区,部分居民医疗需求和食物供应都依赖于传统知识。
En Darfur septentrional las milicias tribales atacaron aldeas en diversas localidades, incluso en la zona de Shangil Tobayi y en Um Maharek (una aldea situada en una parte de Darfur septentrional que se había mantenido relativamente en calma durante casi un año), así como en una zona al sur de la ciudad de Tawilla.
在北部区,达尔富尔部落民兵在Shangil Tobayi区、Um Maharek (该村庄处北达尔富尔,在将近一年中局势相对平静)和Tawilla镇南部区等若干点袭击村庄。
El interés en los problemas de desarrollo de África se renovó en los albores del nuevo milenio cuando se reavivaron la preocupación y el compromiso de la comunidad internacional frente a los desafíos que seguían planteando el desarrollo en general y el de África en particular, pese a que en varias partes del mundo se había alcanzado cierto grado de progreso y prosperidad.
新千年伊始之时,尽管世界上若干区取得了一定程度进展和繁荣,但随着国际社会开始面临新关切并致力于解决一般发展中国家,特别是非洲国家继续面对发展挑战,非洲发展艰巨任务再次成为人们关注焦点。
Las fuentes de las Naciones Unidas en Liberia también han expresado su preocupación por el déficit de 39 millones de dólares para ayudar a reintegrar a los excombatientes, y han advertido que esto podría aumentar el atractivo de los que reclutan a mercenarios, que han sido activos en varias zonas fronterizas, incluidas aquellas en las que la UNMIL tiene en la actualidad escasez de fondos para las tareas de rehabilitación.
联合国在利比里亚消息来源对帮助前战斗人员重返社会工作还短缺3 900万美元表示关切,并警告指出,这一现象会增加雇佣军招募者吸引力,这些招募者在若干边界区、包括在目前联利特派团缺少转业培训经费区积极开展活动。
Jan Egeland, sus esfuerzos al señalar a la atención de la comunidad internacional las penurias diarias u olvidadas, que constituyen una violación de la dignidad humana. Debemos deplorar que en varios países de la región de los Grandes Lagos, los refugiados que regresan se conviertan en personas desplazadas en sus países de origen debido a la falta de políticas de reinserción adecuadas y, sobre todo, a la imposibilidad de que estas personas recuperen sus propiedades para reconstruir sus vidas.
我们必须遗憾指出,在大湖区若干国家,由于没有适当重返社会政策,最重要是,由于回国难民无法收回自己财产、重新开始生活,这些人成为自己原籍国境内流离失所者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。