有奖纠错
| 划词

El Puerto de Guam es un importante centro de tránsito comercial del Pacífico occidental y está equipado para recibir eficientemente contenedores y cargamentos de atún.

岛港是西太平洋的一个主要心,港口设备可高效率地箱货物和金枪鱼产品。

评价该例句:好评差评指正

Es necesario enviar las existencias para el despliegue estratégico en envíos unitarios de menor tamaño a los lugares que no tengan equipo de transporte de materiales adecuado.

需要用小型海货柜把战略部署储存物资往没有适当备的地点。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, algunas investigaciones recientes han revelado que en algunos de los puertos considerados menores y sitios de desembarco en la costa también pueden atracar algunos buques de alta mar.

然而,最近的调查揭示,一些所谓的较小的港口和海岸停泊处也可以一些远洋船舶。

评价该例句:好评差评指正

Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.

此外,战略部署储存方案和部队派遣国都要在特派团部署的早期阶段部署物资设备。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, lo más probable es que los daños se produzcan en un puerto, dado que la manipulación de la que es objeto la carga ocasiona a veces daños a las mercancías.

实际上,损坏更可能在一个港口发生,因为货物在时更容易受到损坏。

评价该例句:好评差评指正

Las principales fuentes de ingresos de la población local son la agricultura, las tareas domésticas, el trabajo en el puerto, el aeropuerto, la recolección de leña y la fabricación de carbón vegetal.

民的主要收入来源包括农业、家务劳动、港口、机场工作、打柴和烧炭。

评价该例句:好评差评指正

La circulación y el transporte de las mercancías peligrosas se divide en grupos de acuerdo con el grado de peligrosidad, y para cada categoría se asignan determinadas zonas de carga, descarga y almacenamiento.

危险货物的搬动和输是按照危险的等级分成几类,每类都划定了某些和贮存的区域。

评价该例句:好评差评指正

Para la mayor parte del equipo los plazos son inferiores a 120 días, mientras que muchos artículos especializados de alto valor, como ambulancias, vehículos de bomberos y equipo de transporte de materiales, tienen plazos de hasta 360 días.

大多数备的采购时间不到120天,而许多有专门用途的高价值物资,如救护车、消防车、物资备等的采购时间都较长,最多达360天。

评价该例句:好评差评指正

Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.

要通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或使它不适合于使用的损坏,并且必须符合有、紧固和从一个输工具搬到另一个输工具的尺寸要求。

评价该例句:好评差评指正

Aun cuando la carga no esté siendo manipulada, es más probable que las mercancías sean robadas del almacén de una terminal (normalmente situada en una zona portuaria) que navegando a bordo de un buque en alta mar o en el interior de un tren o camión en marcha.

即使货物不在期间发生情况,货物也更可能从(更可能是在一个港口地区的)仓库被盗窃,而不是从公海或行驶的卡车或火车上被盗窃。

评价该例句:好评差评指正

En particular, las prácticas de manipulación y almacenamiento inadecuadas pueden dar lugar a la liberación de COP en aquellos emplazamientos en los que se almacenen estos productos químicos; lo que ocasionaría una contaminación de los mismos con altos niveles de COP que representarían una grave amenaza para la salud.

和储存做法不当尤其会导至多氯联苯在这些化学品的储存场所发生泄漏,使这些场址受到严重的多氯联苯污染。

评价该例句:好评差评指正

Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.

尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故受到损坏),但是货物损坏更多发生在操作

评价该例句:好评差评指正

La manipulación, la recolección, el embalaje, el etiquetado, el transporte y el almacenamiento son etapas especialmente importantes dado el riesgo de posibles derrames, fugas o incendios (por ejemplo durante la preparación para proceder al almacenamiento y a la eliminación) es igual o superior al que entraña la operación normal de equipo.

、收集、包、设置标签、输和储存均为极为重要的步骤,因为发生外溢、漏泄或火灾的风险(例如在作储存准备或进行处置过程)与在正常的设备操作过程可能发生的此类风险相同、甚或更大。

评价该例句:好评差评指正

Esto, junto con la falta de disponibilidad de equipo de transporte de materiales en las misiones en el momento de su puesta en marcha produce atascos en la corriente de existencias para el despliegue estratégico, ya que la mayoría del equipo pesado y los vehículos se envía desde la Base Logística en contenedores marítimos de 20 pies.

这些,再加上特派团开办时缺少物资设备,都阻碍着战略部署储存物资的的流动,因为大部分备和车辆通常都是用20英尺的海箱从后勤基地出。

评价该例句:好评差评指正

Para el caso de las importaciones al territorio nacional, la información deberá transmitirse con 24 horas de anticipación a la aduana marítima de que se trate, en el caso de exportaciones, la información deberá transmitirse a la aduana marítima de que se trate, dentro de un plazo de doce horas una vez que las maniobras de carga hayan concluido.

于向墨西哥进口的资料必须提前24小时递给有部门,至于出口,必须在完成作业后12个小时内将资料递给有的海部门。

评价该例句:好评差评指正

Otra de las delegaciones sugirió la necesidad de que se indicara explícitamente que el cargador no será responsable en todo supuesto en el que la ejecución de lo estipulado sea delegada al porteador o a una parte ejecutante designada por el cargador, por ejemplo con arreglo a una cláusula “gastos de carga (, estiba)” y descarga no incluidos en el flete o cláusula “FIOS”.

其他一些代表团建议必须明确阐明,根据“(船方)不负担及理舱费用(即“FIOS”)”条款的规定,如果委托承人或承人方面的履约方履约,则托人不承担赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Esas directivas prevén la supervisión de la carga y la descarga de las mercancías, la verificación de la cantidad y los tipos de productos importados o exportados, su inventario y la verificación de los documentos justificativos presentados por los conductores especializados en los convoyes, así como la escolta de los convoyes por vehículos de patrulla equipados con todo lo necesario, con inclusión de medios de comunicación por radio.

这些指示规定要监督货物的,核查进口或出口物品的数量和类别并作出库存记录,核实专门车队的司机所出示的随货文件,以有足够人力及备有无线电通讯设备的巡逻车护送车队。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从鞘中拔出, 从轻处罚, 从权, 从全局出发, 从群众的需要出发, 从戎, 从容, 从容不迫的, 从容的, 从容应敌,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

En 1885, la vía férrea de la región acortaba el viaje significativamente, pero cargar y descargar barcos en cada puerto costaba tiempo y dinero.

到 1885 年, 该地区的铁路缩短了旅程,但在每个港口装卸船只需要花费时间和金钱。

评价该例句:好评差评指正
教堂

En primer lugar porque los barqueros podían negarse a acudir a descargar la mercancía —cosa que no podían hacer cuando había bonanza—, salvo que voluntariamente acordasen un precio especial con el propietario de ésta.

先,船以拒绝在暴风雨中装卸货物——这是风平浪静时他绝对无法提出的要求,除非有船自愿,但船东必须提供特别优厚的资才行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从事写作, 从属, 从属的, 从速, 从套子中取出, 从头, 从头到脚, 从头讲起, 从未, 从未发表过的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接