Estos condenados zapatos me van martirizando.
这该死的鞋穿着真是受罪.
Toda la noche estuve tratando de encontrar al bendito grillo que no me dejó dormir.
整个上都试图找到那只该死的不着的蟋蟀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Hace un frío de la hostia" .
“天气太冷了”。
Yo no puedo hacer nada, me está bloqueando un fricking grano.
我做不到,我被一颗痘痘堵住了。
No te irás de aquí, maldita y condenada Justina.
“别走,你这个诅咒胡斯蒂娜!
Tu podrido dinero era mi armadura.
“你那些钱就是我盔甲。
¿Me estás diciendo que vamos a pasar hambre para ponernos un fricking speedo?
你是在告诉我,我们要为了穿进一件泳衣而挨饿?
Entre todos estos usos, tenemos " hace un frío de la hostia" .
在所有这些用法中,我们也“天气,太冷了”。
¡Usted verá! ¡Esto es un juego para el maldito toro del polaco! ¡Va a pasar!
“你瞧着吧!对波兰人那头公牛来,这就跟玩儿似,它一定能过去!”
¡Ah, toro, malo! ¡Mí no puede! ¡Mí ata, escapa! ¡Vaca tiene culpa! ¡Toro sigue vaca!
“唉,公牛!我受不了它了!我把它拴起来,它又跑了!是母牛过错!”
Igualmente, cuando haga calor, podremos decir " hace un calor de la hostia, ¿eh? " .
同样,当天气很热时,我们可以“太热了,天气”。
Dime, ¿qué aspecto tiene esta condenada corbata? He estropeado cuatro antes de lograr que una quedase bien.
喂,我这个领结怎么样? 我弄坏了四条,才打成这个样子。"
Dígale -sonrió el coronel- que uno no se muere cuando debe, sino cuando puede.
" 告诉他吧," 上校笑着。" 人不是时候,而是能时候。"
Con este tormento de la guerra, no se recibe ni una película decente desde hace casi un año.
因为这战争,几乎有一年多没进口过一部像样影片了。
¡Que no! Pesado, te he dicho 90 veces que no, solo quería saber el precio. ¡Corre Fulano!
我不要!,我告诉你九十次了,我不要,我只是想知道价格。快跑,小福!
Y lo peor de todo, carajo: con una negra.
最糟糕是, :和一个黑人女人。
Calle ya, Candelaria, cállese de una vez —insistí—. Olvídese de Palomares, tranquilícese y deje que le explique cómo ha ido.
“好了好了,坎德拉利亚,快闭嘴!”我再次提醒她,“忘了那个帕洛马雷斯,别那么激动,让我告诉你事情经过。”
No sé cómo se las arregló el viejo del demonio, pero consiguió hacer llegar todos sus ahorros al Socorro Rojo.
" 不知道这个老家伙怎么弄,把所有积蓄都捐赠给红十字了。"
Quítense del medio -gritó. Dirigió al animal una mirada sombría-. No veo la hora de salir de este pájaro de mal agüero.
" 闪开!" 她喊道,阴沉地朝鸡瞟了一眼," 我真想知道什么时候才能摆脱这畜生。"
Parecía como si el nerviosismo hubiera decidido por fin darme una tregua al saber que aquel siniestro negocio estaba a punto de terminar.
一知道那交易马上就要完成,紧张情绪似乎也终于向我宣布停战了。
Claro que nadie se paró en su casa por el puro miedo de agarrar la tisis: ¿Se acordará de eso la indina?
当然,只因为大家害怕传染上痨病,谁也不上她家里待上一。这女人倒还记得这些事情啦。”
Lo que están queriendo decir, básicamente, es: " Te envié un puñetero email, no me has hecho caso. Por favor, hazme caso ya" .
这句话基本上是想:“我给你发了一封邮件,你没有回复我。拜托现在回我一下。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释