有奖纠错
| 划词

Actualmente hay en el terreno una sensación de optimismo cauto.

当地目前有一谨慎乐观情绪。

评价该例句:好评差评指正

La gestión prudente de estos recursos debería dar lugar a economías.

如果加以谨慎管理,应当可以节省一些资源。

评价该例句:好评差评指正

Ese resultado se había conseguido mediante una combinación de gestión cuidadosa y disciplina en el gasto.

取得这个结果是因为结合了谨慎管理财务纪律。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de esos riesgos, sería prudente realizar una internacionalización progresiva.

鉴于这些风险,渐进式方式是谨慎可取

评价该例句:好评差评指正

Acogí la novedad con un cauto optimismo, consciente de que era probable que hubiera reveses y demoras.

我怀着谨慎乐观态度欢迎新势头,意识到很可能出现挫折拖延。

评价该例句:好评差评指正

Mi Gobierno ha aplicado prudentes sistemas de gasto financiero y público que garantizarán la eficacia y la transparencia.

我国政府制订了谨慎财政公共支出制度,这些制度将确保效率度。

评价该例句:好评差评指正

Esta es nuestra visión de los desequilibrios de la sociedad de principios del siglo XX.

这是我们对一个基于二十世纪原则不平远景设想,也体现对开辟新路、造福于我们人民谨慎乐观态度,我们人民希望把他们恐惧抛在身后,实现所有人只要活着都可以寻求梦想。

评价该例句:好评差评指正

Los últimos acontecimientos acaecidos en el Oriente Medio nos dan motivos para un cierto optimismo con reservas.

中东最近事态发展使我们保持某程度谨慎乐观。

评价该例句:好评差评指正

Se reconoce ampliamente la importancia de una perspectiva macroprudencial como complemento de un enfoque microprudencial más tradicional.

谨慎宏观管制与更传统谨慎微观管制相辅相成重要性已受到广泛确认。

评价该例句:好评差评指正

Las Partes han señalado la necesidad de utilizar un tono prudente en los comunicados de prensa y las declaraciones públicas.

缔约方要求注意在新闻发布公开发言中必须用语谨慎问题。

评价该例句:好评差评指正

Además, la misión, que mantiene una flota de 15 vehículos de representación, debería formular una política prudente para compartir vehículos.

此外,该特派团维持一个有15辆交际用车车队,应当制订一个谨慎汽车共用政策。

评价该例句:好评差评指正

Mientras tanto, estamos haciendo todo lo posible mediante nuestros buenos oficios para contribuir a orientar el proceso hacia la gestión prudente del conflicto.

同时,我们正尽全力通过斡旋而帮助把该进程引向谨慎冲突管理。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, el Grupo considera adecuado adoptar un enfoque precavido al extraer conclusiones cuantitativas sobre la magnitud del daño ecológico que todavía persiste.

然而,小组认为,在就仍然存在生态损害程度得出定量结论方面,应当采取谨慎态度。

评价该例句:好评差评指正

Alkatiri, había recalcado claramente al Secretario General y a los Jefes de Estado o de Gobierno de sus países que nuestras peticiones eran mínimas.

这是在对我国局势我们需求做了非常谨慎评估之后提出这些要求

评价该例句:好评差评指正

Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.

上述困难导致了各截然不同国家实践,法院政治部门对这些国家实践采取谨慎态度,不无道理。

评价该例句:好评差评指正

Así las cosas, la carga, el estibado y la descarga no van en perjuicio de las demás obligaciones del porteador, como la de diligencia debida.

由此装载、积载卸载概不影响承运人所承担包括其应有谨慎义务在内所有其他义务。

评价该例句:好评差评指正

Grandes sumas de dinero no producirán los resultados deseados si no se cuenta con buena gobernanza, gestión prudente de los gastos, transparencia y rendición de cuentas.

没有善政、谨慎支出管理、度及问责制,巨额资金不可能取得预期结果。

评价该例句:好评差评指正

Dados los meticulosos esfuerzos del Comité Especial por garantizar la independencia, imparcialidad y exactitud de su labor, Israel no puede acusarlo de informar con parcialidad.

由于特别委员处处小心谨慎,确保工作独立、公正准确,因而以色列很难指责它提交偏袒性报告。

评价该例句:好评差评指正

La Base Logística y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz deben ser prudentes al decidir el número y la duración de los nombramientos.

后勤基地维持平行动部应该谨慎考虑外派人数持续时间。

评价该例句:好评差评指正

Otros, sin embargo, expresaron reparos, ya que consideraban que era necesario asegurarse antes de que esos instrumentos fuesen necesarios y de que las cuestiones se pudiesen negociar.

但其他一些代表对这一想法表示了谨慎意见,认为应当有充分证据证文书是必要而且这些问题已为付诸谈判作好了准备。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


看得见的, 看得起, 看得真切, 看电视, 看跌, 看懂, 看法, 看风使舵, 看顾, 看管,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sapiencia práctica奇妙心理学

Desde luego, lo es para las personas sabias y prudentes.

当然,它是为明智且人准备

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Hablaron de cosas muy triviales, con perfecta discreción de personas maduras.

他们以成年人无比方式谈了一些日常琐事。

评价该例句:好评差评指正
Aula国际版4

El cambio de tiempo fue muy rápido y tuvimos que atender varias hipotermias. La gente es muy imprudente.

天气变化得非常快,要注多种体温过低情况。失踪人员是不

评价该例句:好评差评指正
界短篇小说集

Les recordó que el demonio tenía la mala costumbre de recurrir a artificios de carnaval para confundir a los incautos.

魔鬼一向善用纵情欢乐诡计迷惑不人。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Un tipo discreto y un tanto solitario Beigbeder, vaya.

总之,这个贝格贝尔是一个有些孤僻家伙。"

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

No se preocupe, seré discreta y generosa.

您不用担心 我是个又胸怀广大人。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Ya, ya; se cuidarán mucho de no derrochar su sueldo.

不错,不错。他们小心,不让他们支出超过入。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚笑话与故事

Tal vez daba gracias al cielo por el triunfo que habían obtenido su honestidad y su recato.

或许她在感谢上帝,凭借诚实而获得成功。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Diana guardó un discreto silencio, pero Ana y ella cambiaron furtivas sonrisas a través de la mesa.

戴安娜保持着沉默,但她和安娜隔着桌子偷偷地微笑着。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Una persona sabia y prudente sabe que tiene que dar un paso atrás en cualquier situación excesivamente acalorada y evaluar sus sentimientos.

一个明智人知道在任何过分激烈情况下都应当后退一步,评估自己感受。

评价该例句:好评差评指正
Blog de Lengua

Este nombre nos indica que se trata de una persona muy precavida, que está siempre alerta, ahí, preparada para lo que pueda surgir.

这个味着这是一个非常人,总是处于警觉状态,为可能出现一切做好准备。

评价该例句:好评差评指正
主题

Como en muchos debates, creo que la solución más prudente suele encontrarse en un equilibrio razonable entre los distintos intereses y objetivos.

正如在许多辩论中一样, 我认为最解决方案通常是在不同利益和目标之间取得合理平衡。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Es sencillamente una graciosa versión de la expresión " por si acaso" que significa " en caso de" de manera previsible o precavida.

这只是“以防万一”这个表达方式有趣版本,思是以可预测或方式“以防万一”。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

Besáronle la mano los dos por la merced que se les hacía, y ofreciéronse a hacer su oficio bien y fielmente, con toda diligencia y recato.

两人对他所给恩惠表示感谢,在吻了他手以后,一再表示要以勤奋态度,忠心耿耿地出色完成自己任务。

评价该例句:好评差评指正
Leonor. El futuro de la monarquía renovada

Se han hecho estudios grafológicos de cómo firma ella, por ejemplo, en las felicitaciones navideñas, y dicen que es una niña muy reservada, que es muy detallista.

有人对公主笔迹进行研究,比如,在圣诞贺卡上,认为这是一个孩子,而且非常关注细节。

评价该例句:好评差评指正
Spanish for False Beginners

Así que incluso cuando pensáis que estáis teniendo una conversación bastante " secretiva" , secreta, una conversación discreta, de hecho estáis hablando... gritando, en comparación con mucha gente.

因此,即使你认为自己正在进行一场相当“秘密”、秘密、谈话,与很多人相比,你实际上是在说话… … 大喊大叫。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Aunque como hemos dicho, la realidad es que depende totalmente del gato, algunos ambiciosos mininos son lo suficientemente audaces para enfrentarse a situaciones novedosas, pero la mayoría son mucho más prudentes.

经验正如我们所说,事实是完全取决于猫猫本身,一些野心勃勃猫已经足够大胆去面对那些新状况,但是大多数猫还是小心

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

En cambio, la prudencia de Florentino Ariza tuvo una recompensa inesperada: ella extendió la mano en la oscuridad, le acarició el vientre, los flancos, el pubis casi lampiño.

相反,弗洛伦蒂诺·阿里萨却得到了想不到回报:她在黑暗中伸出手,抚摸着他腹部、他侧腹、他几乎没有毛发阴部。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Como resultado de aquella mezcla a partes iguales de temor y deseo, el contraste entre la insignificancia de las estrellas y la inmensidad del espacio constituía todo un aviso de cautela.

最后,宅间巨大和星星微小就是这种欲望和恐惧平衡结果,昭示着某种超越一切

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Se debió elegir como ejemplo a los gatos porque, generalmente, son animales muy cautos y cuidadosos con todos sus actos y movimientos, siendo poco sociables y queriendo descubrir por sí mismo sus dudas sufriendo bastante estrés.

它以猫为例是因为从猫动作和行为来看,猫通常都是非常小心和,它们很少会去社交,也会比较愿是通过自己来解决那些自身疑惑,这样它们会承受很多压力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


康乃馨, 康宁, 康塞普西翁, 康庄大道, 慷慨, 慷慨陈词, 慷慨的, 慷慨激昂, 慷慨施予, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接