有奖纠错
| 划词

Se trata sólo de una cuestión de procedimiento, no de una cuestión sustantiva.

这不是一个实质问题,而仅仅是一个程序问题。

评价该例句:好评差评指正

Estos hechos plantean diversas cuestiones sistémicas y sustantivas y tienen repercusiones en el desarrollo.

这种情况提出一系列体制和实质问发展的影响问题。

评价该例句:好评差评指正

El Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas acepta ese tipo de pruebas sin más problemas.

司法上确定的证据获得移民、多元文化和土著事务部未进一步质问就接受。

评价该例句:好评差评指正

En el plano sustantivo, espera que las reuniones se centren en un número reducido de prioridades regionales y funcionales.

在实质问题上,小组希望把会议重点放在少数几个区域和职能优先事项上。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia pide a la Conferencia de Desarme que acuerde un programa de trabajo sobre las cuestiones sustantivas que tiene ante sí.

大会呼吁裁军谈判会议就其审议的实质问题商定一项工作方案。

评价该例句:好评差评指正

Las Reuniones revelaron que todavía quedaba una impresionante cantidad de cuestiones de fondo que analizar con respecto a las posibles medidas preventivas.

会议情况表明,就可能的预防措施而言,仍然有大量的实质问题需要讨论。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, en cuanto a la esencia, nos complace que hayamos podido llegar a un consenso sobre el presupuesto para el próximo bienio.

第二,就实质问题而言,我们到满意的是,我们就下一个两年期的一个预算达成了协商一致意见。

评价该例句:好评差评指正

Señaló varios problemas de procedimiento y de fondo que podían menoscabar la utilidad y la legitimidad del sistema de solución de controversias entre inversores y Estados.

他指出了有可能损害投资者与国家争端解决系统效用和正当性的程序和实质问题。

评价该例句:好评差评指正

El orador ha disfrutado de una excelente colaboración con la experta, pero como no se ha presentado todavía su informe definitivo se abstendrá de todo comentario sobre los aspectos sustanciales de su labor.

他与专家进行了良好的合作,但由他还没有提交最后报告,因此不便其工作的实质问题发表意见。

评价该例句:好评差评指正

La cuestión de la validez estaba relacionada con una problemática de fondo, a saber, las limitaciones ratione materiae de la facultad de formular una reserva según el artículo 19 de las Convenciones de Viena.

效力问题同实质问题有联系,这是根据《维也纳公约》第十九条提出保留的权力质上的理由所受到的限制。

评价该例句:好评差评指正

La oradora desearía saber qué trato reciben esas mujeres si regresan a su lugar de origen; si las autoridades las arrestan, detienen o interrogan y si esas mujeres pueden atravesar libremente la frontera.

她想知道,如果这些妇女回到朝鲜,将会受到怎样的待;她们是否会被当局逮捕、拘留和质问;她们是否可自由往来边境两侧。

评价该例句:好评差评指正

Los verdaderos debates que sí se celebran tienden a centrarse en el proceso más que en el fondo, y muchas de las llamadas decisiones reflejan tan sólo el mínimo común denominador de opiniones muy divergentes.

即使有真正的辩论,也往往针程序问题而不针质问题,很多所谓决定只是反映各种迥然不同意见之间最低程度的共同点。

评价该例句:好评差评指正

Consciente de su función de pionera en la solución de las cuestiones sustantivas y procesales que se plantean en el derecho internacional humanitario y penal, el Tribunal ha iniciado conversaciones encaminadas a preservar su legado.

法庭认识到自身在审理国际人道主义法和刑事法的实质问题和程序问题方面所发挥的先驱作用,已推动开展讨论,便确保法院遗产。

评价该例句:好评差评指正

Respecto de la cuestión sustantiva de las reservas a los tratados, señala que varias delegaciones han expresado su preocupación, más que por la utilidad de definir el objeto y el fin del tratado, por la posibilidad de hacerlo.

提到条约的保留这个实质问题,他注意到,几个代表团已表示不那么关切为条约的目的和宗旨下定义是否有用,它们关切的是究竟有无可能这样做。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión debe ocuparse del fondo de la cuestión, instar al Gobierno de Uzbekistán a que cumpla sus obligaciones internacionales y transmitir claramente a la sociedad civil uzbeka el mensaje de que la comunidad internacional conoce su terrible situación.

委员会应当处理实质问题,敦促乌兹别克斯坦政府履行其国际承诺,并向乌兹别克民间社会表明,国际社会知道他们的困境。

评价该例句:好评差评指正

Su posición era que, en cualquier negociación que se reanudara, ni las Naciones Unidas, ni terceras partes debían establecer plazos ni arbitrajes sobre cuestiones cruciales, y que solo un plan convenido por las partes se debería presentar para el referendo.

他的立场是在所恢复的任何谈判中,联合国或第三方不应设置任何限期、质问题作任何仲裁,而只因把一个获得各方同意的解决计划提交公民投票。

评价该例句:好评差评指正

Se han creado grupos de trabajo nacionales en los 16 países beneficiarios y todos los documentos de proyectos de los países quedaron finalizados gracias a los intensos procesos de consultas nacionales y la orientación de los organismos de ejecución en cuestiones de metodología y fondo.

经执行机构与各国广泛磋商,并在方法和实质问题上给予指导后,在16个受益国建立了国家工作组,并确定了所有国别项目文件。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte señala que el fallo del Tribunal Supremo en el caso del autor se limitó esencialmente a la cuestión práctica de si tenía derecho a pescar en la zona en la que se le sorprendió pescando, lo cual dio lugar a la acusación.

3 缔约国指出,最高法院就提交人案件下达的裁决只限,在他捕鱼并遭到指控的地区,是否确实存在着现行捕鱼权的实质问题。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló que los países en desarrollo tenían muchos problemas logísticos y carecían de la infraestructura necesaria para hacer frente a esa situación y que, por lo tanto, era importante formar a los negociadores de AII en cuestiones sustantivas clave, con miras a establecer condiciones igualitarias.

讨论指出,发展中国家有许多物流问题,而且缺少处理这种情况的恰当础设施,因此,在关键实质问题上国际投资协议的谈判人员作出培训十分重要,便创造一种平等的竞赛场地。

评价该例句:好评差评指正

La falta de progreso de la Conferencia de Desarme en las cuestiones sustantivas que tiene ante sí en los últimos años ha fomentado el escepticismo de los Estados no poseedores de armas nucleares sobre la dedicación de los Estados poseedores de armas nucleares al desarme nuclear.

几年来,裁军谈判会议没有就其审议的各项实质问题取得进展,无核武器国家因此更加怀疑核武器国家的核裁军承诺。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


guardamalleta, guardamancebo, guardamano, guardamateriales, guardamecí, guardameta, guardamigo, guardamonte, guardamuebles, guardamujer,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

上大教堂

Arnau lo interrogó con la mirada.

亚诺用眼神质问父亲。

评价该例句:好评差评指正
上大教堂

¿Buscas esto? —le espetó el oficial.

“你在找这吧?”官员质问他。

评价该例句:好评差评指正
上大教堂

Nada —contestó Joan antes de seguir andando hacia los ojos muertos que lo interrogaban.

“没… … 没事。”卓安继续朝着那双质问着他死去双眼走去。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Definitivamente hubiésemos querido otra Cumbre de las Américas, el silencio de los ausentes nos interpela.

而最终我们有可能会有另美洲峰会出现。缺席成员国沉默向我们提出了质问

评价该例句:好评差评指正

Estuve así largo tiempo, sumergido, preguntándome por qué me fui a la popa con Ramón Herrera, en lugar de acostarme en mi litera.

我就这样在水里泡了好长时间,质问自己,干吗要和拉蒙·埃雷拉起跑到舰尾,而不是回去躺在自己铺位上。

评价该例句:好评差评指正
上大教堂

¿Quién eres tú, esclava —le preguntó otra de las mujeres—, para negarle al chico el honor de defender los derechos de Barcelona?

“你以为你是谁啊?女奴… … ”另位妇人挺身质问她,“居然敢否定这男孩捍卫巴塞罗那权益荣耀?”

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Un día Basil decide visitar a Dorian para cuestionarle por su descaro y todos los rumores que se decían acerca de él en la ciudad.

天,巴兹尔决定去拜访多里安,质问无礼行为以及城里关于他所有谣言。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Pero cada año surgen más enfermedades y reaparecen otras, parece que las afecciones nos seguirán hasta el fin de nuestros días, así que hoy nos preguntamos… ¿Cómo surgen nuevas enfermedades?

但是,每年都会有更多疾病出现,也有旧病复发,仿佛疾病会直跟随我们,直到人类终结为止,所以今天我们发出灵魂质问...新疾病是如何产生呢?

评价该例句:好评差评指正
盲人国 El país de los ciegos

Se burlaron de Núñez porque Pedro no llegó, y más tarde, cuando le hizo a Pedro algunas preguntas para salvar su reputación, Pedro las desmintió y se enfrentó con él, y a partir de ese día le fue hostil.

努涅兹因此倍受奚落,当他为了澄清自己并非妄言而去质问佩德罗时,碰了鼻子灰,佩德罗还从此对他充满敌意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


guardarrío, guardarropa, guardarropía, guardarruedas, guardasellos, guardasilla, guardasol, guardatimón, guardatrén, guardavela,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接