Amnistía Internacional, Colombia: Cuerpos marcados, crímenes silenciados: Violencia sexual contra las mujeres en el marco del conflicto armado, pág.
国际大赦,亚:有标志身躯,沉默罪行:在武装冲突中对性暴力,第24页。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sintió que unas manos le tocaban los hombros y enderezó el cuerpo, endureciéndolo.
觉得有几只手在拍的肩膀,就直起躯,使躯变僵硬了。
Allen trató de ayudarlo, pero no pudo con su corpulencia.
艾伦要扶起来,但扶不动魁梧的躯。
Y lo que yo quiero de él es su cuerpo.
而我爱的是的躯。
Enderezó el cuerpo y lo arrastró hasta donde estaba el padre Rentería.
她直起躯,拖曳着它,来到雷德里亚神父的边。
Mi cuerpo liviano sostenido y suelto a sus fuerzas.
我的轻盈的躯被有力地托起然后又放开。
Me senté en la cama apoyándome en aquel como adobe de la almohada.
我坐在,躯斜靠在像土坯样坚硬的枕头。
Y se había abrazado a ella tratando de convertirla en la carne de Susana San Juan.
拥抱着她,竭力将她变成苏萨·圣胡安的躯。
Holmes reabrió poco a poco los ojos y miró con impaciencia a su gigantesco cliente.
福尔摩斯慢条斯理地重新张开双眼,不耐烦地瞧着躯魁伟的委托人。
Sus cuerpos gruesos oscilaban al andar, y me miraban con curiosos ojos de párpados amarillos.
们走起路来,肥胖的躯左右摇摆着,还用们黄色眼皮的眼睛好奇地打量着我。
De constitución menuda, parecía frágil y desvalida en contraposición con el gigantesco muro que la envolvía.
现在,她娇小的躯处于后将倾的绝壁下,显得格外弱小和无助。
Detrás avanzaban los reptiles silenciosos, largos, escaramuzas de veredas que desdoblaban ondulaciones fluidas, lisas, heladas.
后面,数不清的羊肠小道宛如一条条长蛇悄无声息地向前游动,平滑、冰冷的躯蜿蜒伸展。
Desnudo y caliente de amor;hirviendo de deseos; estrujando el temblor de mis senos y de mis brazos.
赤裸裸的情炽似火的躯。欲火在燃烧,紧紧地搂着我颠抖的胸膛和双臂。
Entonces su cuerpo se quedó desnudo, refrescado por el viento de la madrugada.
这样一来,她便赤露体地躺在,躯被晨风吹得凉丝丝的。
Suave, restregada de luna; tu boca abullonada, humedecida, irisada de estrellas; tu cuerpo transparentándose en el agua de la noche.
它很柔和,柔过月色;你湿润的嘴唇好像含着什么,反射着星光;你的躯在月夜的水面呈透明状。
Fue entonces cuando comprendieron cuánto debió haber sido de infeliz con aquel cuerpo descomunal, si hasta después de muerto le estorbaba.
直到时候她们才明白,死后都这么麻烦,活着的时候庞大的躯一定给带来很多不幸。
Aquel pequeño cuerpo azorado y tembloroso que parecía iba a echar fuera su corazón por la boca.
惊恐战栗着的瘦小的躯,她的心仿佛要从她口中跳出来。
Mi cuerpo, que parecía aflojarse, se doblaba ante todo, había soltado sus amarras y cualquiera podía jugar con él como si fuera de trapo.
我的躯宛若松了架子,向下弯屈,失去了约束,像是一块破布一样任人摆弄。
Se echó en la cama, tiritando de frío, doblado en gatillo bajo el poncho, mientras los dientes, incontenibles, castañeaban a más no poder.
只好躺在,浑冷得直哆嗦,躯像扳机一样在斗篷下弯曲着,下牙齿克制不住地、极其猛烈地打战。
Por desgracia, las dimensiones de tío Vernon, que bastaban para ocultar a la delgada tía Petunia, de ninguna manera podían hacer lo mismo con Dudley.
不幸的是,爸爸的躯足可以遮着妈妈,但怎么也遮不住。
Le vi alejarse por la Gran Vía, apenas un bosquejo de hombrecillo amparado en su gabardina gris que aleteaba como una bandera raída al viento.
我看着在格兰大道越走越远,裹在瘦小躯的灰色风衣,仿佛在风中飘扬的国旗。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释