Esa batalla marcó el viraje de toda la guerra.
那次战斗是整战争的转折点.
Ahora bien, al parecer África se encuentra en un momento decisivo: están apareciendo dirigentes más fuertes, los países africanos están asumiendo sus propios programas de desarrollo y están mejorando los resultados económicos y sociales.
但是,确实有迹象表明非洲正处于一转折点:强有力的领导人正在现,非洲国家正掌管自己的发展方案,经济和社会状况正在不断改善。
Aunque la participación fue menor en el referendo, su celebración marca un hito importante en la historia del país y representa la primera oportunidad del pueblo congoleño de elegir su sistema de gobernanza en más de 40 años.
尽管参加全民投票的人数较少,但公决得举行一事本身就标志着该国历史现了一重要转折点,也标志着刚果人民四十多年来第一次有机会选择自己的施政制度。
Ello eliminaría la discontinuidad pero también supondría que el nivel del INB per cápita en el que los Estados Miembros se beneficiaban del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita, el punto de inflexión, estuviera por debajo del umbral.
这将消除不连续性问题,但也意味着会员国能够从低人均收入调整受益的人均国民总收入水平,即转折点,将低于门槛值。
Aún hay tiempo de que este período de sesiones se convierta en un punto de inflexión histórico, un momento en que la reforma ineludible de nuestra Organización se ponga en marcha y la proyecte con vigor a un futuro de eficiencia y relevancia.
本届会议仍有时间变成一历史性转折点,一发起势在必行的联合国改革并且把联合国强有力地带入一效率和相关性未来的时刻。
Esta resolución constituye también un hito, pues envía el mismo mensaje más allá de Darfur a los que cometen crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra, quienes hasta ahora han creído con demasiada frecuencia que están fuera del alcance de la justicia.
这项建议也是一转折点,因为它对达尔富尔外所有侵害人类罪和战争罪罪犯都发了同样的信息,在此之前,这些人经常逃脱法网。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。