有奖纠错
| 划词

Las causas del conflicto actual en Darfur son complejas.

达尔富尔当前冲突起因错综复杂

评价该例句:好评差评指正

Todos nos enfrentamos a realidades mundiales nuevas y complejas.

我们都面对新错综复杂全球现实。

评价该例句:好评差评指正

Aunque todas las partes interesadas desean continuar avanzando, el proceso de reforma es intrincado y complejo y llevará tiempo.

虽然所有有关政党都希望推动进程,但改革进程错综复杂,需要时间。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, en un caso de carácter multidimensional y de tanta complejidad como el que nos ocupa no se puede decir que la investigación haya finalizado.

然而,对现在审查这样个多层面、错综复杂案件,不可以为调查工作现已告成。

评价该例句:好评差评指正

La FICSA también expresó su agradecimiento por el formato del Grupo de Trabajo, que había demostrado ser un medio eficaz para el examen de cuestiones complejas.

协调会还表示赞赏以工作组形式开展工作,实证明这有效方式,以此可以审议错综复杂问题。

评价该例句:好评差评指正

Tal vez porque ahora mismo es muy obvio que los problemas del mundo —las realidades de las que he hablado— son muy complejas y están vinculadas entre sí.

或许因为现在已经非常明显,世界上问题——我现实——如此错综复杂

评价该例句:好评差评指正

Hay cada vez más Estados que han confiado sus complejas controversias jurídicas a la Corte, aumentando así la gama de cuestiones y el alcance geográfico de las causas que examina.

越来越多国家把错综复杂法律争端提交法院审理,法院所审理内容和地理范围不断扩大。

评价该例句:好评差评指正

Paralelamente al proceso de globalización ha habido una explosión de redes complejas de organizaciones delictivas que abarcan numerosos países, cuyos gobiernos no siempre tienen la misma capacidad para abordar el problema.

在全球化同时,错综复杂犯罪组织网络也在激增,它们活动涉及许多国家,而各国政府打击有组织犯罪能力可能各不相同。

评价该例句:好评差评指正

Cada etapa de la reforma ha mejorado la capacidad de las Naciones Unidas de responder a las nuevas y múltiples exigencias, iniciativas y prioridades de los Estados Miembros y de los grupos de interés.

阶段改革都改善了联合国回应会员国和社会大众提出错综复杂需求、优先和行动能力。

评价该例句:好评差评指正

Las dos misiones: la del Consejo de Seguridad y la del Consejo Económico y Social han puesto de relieve la complementariedad de ambos órganos a la hora de afrontar crisis complejas, como la de Haití.

这两个代表团——安全理会代表团和经济及社会理会代表团——突出了当这两个机构处理象海地危机这样错综复杂危机时两者之间互补性。

评价该例句:好评差评指正

El ACNUR se encuentra en situación óptima para prestar asistencia en situaciones humanitarias complejas, y su experiencia en la elaboración y ejecución de planes para situaciones de emergencia en gran escala puede proporcionar un plan de acción.

错综复杂人道主义状况中,难民专员办处居于提供援助最佳地位,它在设计和执行大规模紧急情况应急计划方面专门知识可以为此提供行动蓝图。

评价该例句:好评差评指正

Sabemos que vivimos en un mundo complejo y complicado, y muchos jóvenes saben que ese compromiso exige tres cosas: reconocer las necesidades, en particular en los países más pobres del mundo; planificar una respuesta y seguir adelante.

我们知道,我们生活在错综复杂世界里,许多青年都知道,这样承诺要求做到三点:确认需要,尤其在世界最贫穷国家里;规划应对办法;贯彻落实。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Zabolotskaya (Federación de Rusia) dice que los complicados problemas derivados de las relaciones entre las Naciones Unidas y el país anfitrión deben resolverse en un espíritu de cooperación y de estricto cumplimiento del derecho internacional.

Zabolotskaya女士(俄罗斯联邦)说,联合国与东道国之间关系引发各错综复杂问题,这些问题只有本着合作精神并严格遵守国际法才能获得解决。

评价该例句:好评差评指正

Los jefes de agrupaciones delictivas y los señores de la droga supervisan complejas redes de producción y distribución; administran organizaciones delictivas entrelazadas, y desplazan recursos alrededor del mundo en gran medida de igual manera que lo hacen sus entidades homólogas legítimas.

犯罪大佬和毒枭监督复杂生产和销售网络,他们管理着错综复杂犯罪组织,并在全世界范围内转移资源,就如同那些合法商人样。

评价该例句:好评差评指正

Tomando otra vez como ejemplo el Proyecto de evaluación del desempeño del sector público, los equipos de análisis y redacción estaban integrados por profesores universitarios y periodistas; la participación de estos últimos se debió a su capacidad de comunicar información compleja de manera comprensible.

这里我们还用政府施政情况目为例,分析和写作小组由学者和记者组成,后者参与因为他们具备把错综复杂资料以易于接受形式传达给公众能力。

评价该例句:好评差评指正

Insistimos en que las prácticas ilícitas que ha ejercido Israel para colonizar el territorio palestino mediante, entre otras cosas, la construcción del Muro, hecho inextricablemente vinculado a la campaña para el establecimiento de asentamientos israelíes ilícitos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, constituyen transgresiones del derecho internacional e impiden el establecimiento de un Estado palestino viable.

我们强调,以色列在巴勒斯坦土地上殖民非法行径,尤其通过与包括东耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土上以色列非法定居行动有着错综复杂关系建筑隔离墙行为,构成对国际法严重违反,建立个有生存能力巴勒斯坦国障碍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


作壁上观, 作标记, 作别, 作不懈的努力, 作操, 作出巨大牺牲, 作出正确推断, 作蠢事, 作词或作曲家, 作斗争,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小径分岔的花园

Creía en infinitas series de tiempos, en una red creciente y vertiginosa de tiempos divergentes, convergentes y paralelos.

他认为时间有无数系列,背离和平行时间织成一张不断增长、错综复杂

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

La cuenca del lago Belgrano desagua en el océano Pacífico a través de una intrincada red hidrográfica que forma a su vez un paisaje maravilloso.

贝尔格拉诺湖盆地通过错综复杂入太平洋,形成了奇妙景观。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Todo está muchas veces, catorce veces, pero dos cosas hay en el mundo que parecen estar una sola vez: arriba, el intrincado sol; abajo, Asterión.

一切都重复好几回,十四回,但是世界上两桩事只此一回:上面,是错综复杂太阳;下面,是阿斯特里昂。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Rodeó el convento de San Agustín y se perdió en el laberinto de calles que se abrían más allá del barrio del Mercadal; saltaba tapias, pisaba huertas y buscaba siempre las sombras.

在圣奥古斯丁修院四周绕了一圈之后,他竟在梅尔卡塔尔区错综复杂胡同里迷了路;他翻墙而过,踩着附近人家菜园,始终躲在暗处行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


作功课, 作古, 作汩汩声, 作怪, 作画, 作计划, 作记号, 作记号的, 作家, 作家协会,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接