有奖纠错
| 划词

Su empresa está metido en un cenagal.

他的公司陷入困境。

评价该例句:好评差评指正

De repente se hizo un silencio embarazoso.

突然陷入了一阵尴尬的沉默。

评价该例句:好评差评指正

Ayúdame , que me meto en un cenagal.

救我,我陷入泥塘了。

评价该例句:好评差评指正

Pero las nuevas autoridades pueden tropezar con dilemas.

可能陷入两难的境地。

评价该例句:好评差评指正

En La Bella Durmiente la bruja Maléfica encanta a la princesa Aurora.

睡美人的故事中,女巫玛勒菲卡(用魔法)使奥罗拉公主着魔(陷入昏睡)。

评价该例句:好评差评指正

La búsqueda de claridad no debe llevarnos a un período prolongado de confusión.

寻求澄清不应使我们陷入旷日持久的混乱。

评价该例句:好评差评指正

Hay una única avenencia que podemos hacer, porque estamos en un aprieto.

我们只能作一项变通,因为我们现在陷入了一个困境。

评价该例句:好评差评指正

Desde el punto de vista político, Darfur se encuentra en un estancamiento.

从政治上看,达尔富尔区感到自己陷入了某种僵

评价该例句:好评差评指正

En cuestión de semanas, millones de personas podrían morir de hambre o correr sumo peligro.

在几周内,数百万计的人会挨饿,并陷入极端的危险处境。

评价该例句:好评差评指正

En cualquier caso, el debate se ha politizado demasiado y se ha enredado con pláticas combativas y polémicas.

不管什么情况,辩论的政治性可能太强了,陷入了唇枪舌战之中。

评价该例句:好评差评指正

En Nueva York la Unión Europea lamentó el estancamiento en que se encuentra la Conferencia de Desarme.

在纽约,欧洲联盟对裁谈会目前陷入表示惋惜。

评价该例句:好评差评指正

Una sequía o una plaga que destruye una cosecha es lo que separa la subsistencia del hambre.

干旱或病虫害使收成无望,由勉强生存而陷入饥饿。

评价该例句:好评差评指正

En verdad, hay series enteras de propuestas que quedaron estancadas, pero que aún no han sido retiradas.

事实上时有一系列提案最后陷入尚未被撤消。

评价该例句:好评差评指正

Consideran también que la aplicación de la Convención corre el riesgo de paralizarse si subsisten estas diferencias.

检查专员认为,只要这些分歧继续存在,《公约》的执行就有可能陷入

评价该例句:好评差评指正

Agoniza por los efectos devastadores de sucesivos desastres naturales y los daños ecológicos de su deteriorado medioambiente.

由于持续的自然灾害和对其业已通货的环境的生态破坏,它正在陷入崩溃。

评价该例句:好评差评指正

Una vez que pasamos del estancamiento a la expectación, no podemos dejar que las cosas se vuelvan a estancar.

我们已从停滞进入期待阶段,不可再重陷入停滞。

评价该例句:好评差评指正

Mientras tanto, el Iraq fue atacado con bombas y devastado; su población se vio inmersa en la desesperación.

与此同时,伊拉克却遭到炸弹袭击,遭到巨大破坏;人们陷入了极度绝望。

评价该例句:好评差评指正

Es fundamental abordar esas necesidades a largo plazo si deseamos evitar que el conflicto se reanude o reaparezca.

如果我们要防止冲突再起或重陷入冲突,至关重要的必须处理这些长期需求。

评价该例句:好评差评指正

Ello ha tenido consecuencias nefastas para las condiciones socioeconómicas del pueblo palestino, empeorando su difícil situación humanitaria.

这种做法对巴勒斯坦人民的社会经济状况造成极其严重的影响,使他们陷入更深的人道主义困境。

评价该例句:好评差评指正

Además, las normas culturales y las estructuras jurídicas a menudo las dejan indefensas incluso si saben cómo protegerse.

此外,文化规范和法律结构也使她们陷入无防卫状态,即使她们知道怎么保护自己也无济于事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


al dorso, al este, al frente, al horno, al igual que, al instante, al lado, al lado de, al más alto nivel, al menos,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十分钟说历史

Bueno, pues ahora llega un periodo donde el movimiento feminista se paraliza.

现在女权运动停滞。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

No nos hundamos en el valle de la desesperación.

我们绝望而可自拔。

评价该例句:好评差评指正
西国王 Felipe VI 演讲精选

España se sumió en la tristeza y en una inmensa pena.

西悲伤和无尽的遗憾之中。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Y ese intenso aroma les hizo caer en un profundo sueño.

芬芳的气息使他们一下沉睡之中。

评价该例句:好评差评指正
谁动我的奶酪

Me encontraba en medio de una competencia feroz de la que no podía salir.

老鼠赛跑的圈子,无法跑出来。”

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Permanecieron en silencio viendo el atardecer sobre las breñas.

他们望着崎岖的地带, 沉默。

评价该例句:好评差评指正
盲人国 El país de los ciegos

Y se encontró en el arco de una curva de perseguidores que se movía.

他发现自己一道松散的弧线中

评价该例句:好评差评指正
Spanish Conversations with Olga and Miguel

Una persona que duerme como un tronco está profundamente dormida.

“一个睡得像树干的人”是深度睡眠。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Eréndira rompió a llorar con unos chillidos de animal azorado.

埃伦蒂拉象一头绝境的动物一样, 低声地哭起来。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Eso es imposible. El señor Solomon se encuentra atrapado en un desafortunado lugar.

“这可能。所罗门先生幸的境地。”

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Entonces volvió la oscuridad y ella corrió a refugiarse debajo de sus sábanas.

于是,再次黑暗中,她跑过去躲在床单下。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事

Antes de que uno se dé cuenta de nada está sumergido en un gran silencio.

在你有所感觉之前,就这巨大的沉默。

评价该例句:好评差评指正
Leonor. El futuro de la monarquía renovada

La princesa Leonor también, porque se vio inmersa en una situación un tanto extraña.

莱昂诺尔公主也是,因为她如此奇怪的情形之中。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西语第四册

La pobre reina, al verse abandonada, cayó en la desesperación y se suicidó .

可怜的女王看到自己被抛弃后,绝望,自杀

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

El bienestar avanzaba, y con él una somnolencia llena de recuerdos.

他觉得愈来愈舒服,随后便充满回忆的昏睡状态。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Que quiere un mejor futuro construido con seriedad y sin caer en nuevas inseguridades.

公民希望认真建设一个更美好的未来,避免新的安之中。

评价该例句:好评差评指正
奇趣科普

Jorge Eliecer Gaitán fue asesinado y la ciudad se enloqueció.

Jorge Eliecer Gaitán 被暗杀,这座城市疯狂。

评价该例句:好评差评指正
Aula Internacional 3

La llama me quemaba los dedos. La arrojé. Permaneció un instante silencioso.

火焰烫伤我的手指,我丢它。它则沉默。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

En medio de una crisis económica, siendo madre soltera y con una depresión profunda.

在经济危机中,她作为一个单身母亲,深深的困境。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Cuando Misterio reveló mi identidad, toda mi vida se fue al traste.

神秘客揭露我的真实身份后,我的整个生活都混乱之中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


al sur, ala, Alá, alabable, alabado, alabador, alabancero, alabancia, alabancioso, alabandina,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接