有奖纠错
| 划词

Además, los mandatos de las Naciones Unidas han evolucionado y ha aumentado el despliegue de funcionarios de las Naciones Unidas, especialmente de los organismos humanitarios, en misiones potencialmente peligrosas.

此外,联合国任务也发生了变化,随之而来联合国,特道主义机构,派出大量员执行颇具风险任务。

评价该例句:好评差评指正

Al afrontar las diferentes facetas de la revitalización, los Estados Miembros comprenden la esencia de la administración pública moderna, en particular su carácter homogenizador, suprasectorial y multidisciplinario y, por ende, su complejidad.

会员国在处理振兴不同方面时理解到现代公共行政实质,特其单、超部门和多学科方向,以及随之而来复杂性。

评价该例句:好评差评指正

A la sazón se expresó particular ansiedad por el aumento previsto de las instalaciones de reprocesamiento (la “economía del plutonio”) y el consiguiente aumento del riesgo de proliferación horizontal y robo a nivel subnacional.

当时对后处理设施数量预期增加(“钚经济”)和随之而来横向扩散危险不断增加以及对非国家盗窃行为尤感忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, la ampliación de la cifra básica tendría consecuencias financieras importantes puesto que significaría la concesión de la categoría internacional, y de los correspondientes subsidios y prestaciones, a un mayor número de funcionarios.

此外,基数扩大会有重大财务影响,因为那会表示给予较大批员国际身份,以及随之而来相关津贴和福利。

评价该例句:好评差评指正

Actualmente los países desarrollados se centran en cuestiones relacionadas con la seguridad de la oferta y la reducción de las consecuencias regionales y mundiales que surgen del uso de la energía, especialmente el cambio climático.

目前发达国家注意力集中在能源安全供应、以及在如何减少因能源使用而对区域和全球环境造成后果问题上、特随之而来气候变化问题。

评价该例句:好评差评指正

Tales proyectos van acompañados a menudo por desalojos y desplazamientos de la población y, en ocasiones, por hostigamiento y violencia, y no se suele consultar a los afectados, derecho que los pueblos indígenas reclaman con insistencia.

这些发展计划往往伴随着土著居迁移和流离失所,某些时候,随之而来还有骚扰和暴力行为,而且对这些问题处理很少和受影响协商,而这正土著再坚持要求权利。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, y quizás más que en cualquier otra industria, la minería está sujeta a complejas presiones para negociar las condiciones de inversión y con ello, a sistemas fiscales conceptualmente diferentes, dirigidos a reconciliar los intereses de los diferentes actores en liza.

因此,也许与其他行业相比更为重要,采矿业面临复杂谈判压力,考虑投资条件以及随之而来不同税收体制,以便协调不同所涉行为者利益。

评价该例句:好评差评指正

La oradora celebra que Benin haya ratificado varios convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), pero observa que, a causa de la difícil situación económica del país y de un consiguiente escaso poder de negociación, la mujer se ha venido incorporando al sector no estructurado.

贝宁已经批准了若干国际劳组织公约,她对此表示欢迎,但又指出,由于国家经济形势不景气和随之而来妇女议价能力缺乏,她们进入了非正规部门。

评价该例句:好评差评指正

Otra solución es centrarse en casos particularmente difíciles de prevención del delito, como en Río de Janeiro (Brasil), donde la ONUDD (proyecto BRAR75) ayuda a las autoridades de la ciudad a reducir el tráfico de drogas y los problemas delictivos concomitantes en las favelas (comunidades de bajos ingresos).

个解决办法关注巴西里约热内卢等城市预防犯罪方面具有挑战性案例,毒品和犯罪问题办事处正在那里帮助贫区(低收入社区)市政当局减少药物贩运及随之而来犯罪问题(第BRAR75号项目)。

评价该例句:好评差评指正

Tal como ha ocurrido en el transcurso de la historia de la humanidad con inventos o descubrimientos trascendentes, que han tenido repercusiones importantes y favorables en la evolución científica, la aparición de Internet ha acarreado cambios profundos por la convergencia y la continua globalización de las redes informáticas, pero también por algunos fenómenos negativos concomitantes.

类以往历史上,当至关重要发明或发现对科学发展产生巨大积极影响之后,随之而来些消极现象,同样,互联网出现将电脑网络融汇成体并持续地实现全球化从而产生深刻变化,但与此同时也伴随着些消极现象。

评价该例句:好评差评指正

Muchos indicaron también que el acceso a las tecnologías y otros factores y el consiguiente aumento de los delitos transnacionales requerían cooperación a nivel local, nacional, regional e internacional para asegurar la prevención, investigación y enjuiciamiento eficaces y que se necesitaban leyes y capacitación adecuados para que los delitos en que se utilizaban tecnologías pudieran abordarse con rapidez y eficacia.

许多代表还指出,对技术和其他因素利用,以及随之而来跨国犯罪增加,需要在地方、国家、区域和国际级开展合作,以确保有效预防、侦查和起诉,而且,还需要有充分法律和培训,以确保涉及技术犯罪得到迅速而有效处理。

评价该例句:好评差评指正

Es fundamental garantizar el máximo acuerdo posible e, idealmente, llegar a un consenso sobre las cuestiones fundamentales de la reforma y el fortalecimiento de las Naciones Unidas, que en gran medida determinará nuestra capacidad común de gestionar los procesos que se están produciendo en todo el mundo en esta era de la globalización, así como nuestra capacidad de contener eficazmente las amenazas y retos que comporta.

确保达成尽可能广泛协议至关重要;最理想,应就改革和加强联合国相关重要问题达成共识,这在很大程度上将决定我们共同处理世界各地在全球化时代所出现各种进程能力,以及我们有效对付随之而来威胁与挑战能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pataletear, pataletilla, patán, patanco, patanería, patao, pataperrear, pataplum, pataplún, patarata,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界短篇小说集

¡Y tendremos que cerrar la tienda, perder la clientela y cambiar de barrio! ¡Estamos frescos!

随之而来将商店关门,家搬迁到别处去住。否则今后我们脸往哪儿搁?"

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Claro, luego vienen las malas decisiones, los estudios que no querían coger y los trabajos sin felicidad ni pasión.

当然,随之而来是错误决定、他们想参加学习以及没有快乐或激情工作。

评价该例句:好评差评指正
奥尔拉

Un resplandor corrió entre los árboles, por las ramas, por las hojas, ¡y también un escalofrío, un escalofrío de miedo!

火光在树林中,在枝条和树叶闪烁,随之而来还有战栗,恐惧战栗。

评价该例句:好评差评指正
疑广播剧:63号病人

Lo más importante, gracias al descubrimiento de Madre, se pudo avanzar en el conocimiento teórico para viajar en el tiempo.

还有一件很重要事,随之而来,人类在时穿梭理论上有了突破。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

La crisis climática y la pandemia han puesto de manifiesto las diferencias entre nosotros y con ello los más grandes problemas que tenemos como humanidad.

气候危机和全球疫情暴露了我们之差异,随之而来是我们作为人类所面临最大问题。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Pero que va ir seguido de una serie de actos con parte de ese folklore que muchos han traído de su país para que no se pierda.

但是随之而来是一系列统,许多统都是从他们国内带来,会丢失

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年9月合集

La Organización Meteorológica Mundial alerta además de que estas olas de calor no son solo peligrosas por las altas temperaturas, sino por la polución que las acompaña.

世界气象组织还警告说, 这些热浪仅因为高温而危险,还因为随之而来污染。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Y cuando finalmente se derrumbó, los tiempos que siguieron fueron tan duros y miserables que durante mil años los hombres lo juzgaron retrospectivamente como una época de grandeza y felicidad.

当它最终坍塌时,随之而来时代是如此艰辛且悲惨,以至于一千年以来,人们在回首往事时,还是将其视为一个伟大而幸福时代。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

" La diversidad lingüística se encuentra cada vez más amenazada" , dice la organización, explicando que cada dos semanas como promedio una lengua desaparece, llevándose con su desaparición todo un patrimonio cultural e intelectual.

该组织表示:“语言多样性正日益受到威胁。 ”他解释说, 平均每两周就会有一种语言消失,随之而来是整个文化和知识遗产。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


patatas bravas, patatas fritas, patatas fritas de bolsa, patatazo, patatería, patatero, patatín, patato, patatús, patavino,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接