有奖纠错
| 划词

Se adivinaba la línea ondulada de las montañas .

可以隐约望见群山起伏的

评价该例句:好评差评指正

Por ello se imputa tácitamente el colapso estatal al pueblo y al Gobierno actual que padecen esta situación.

种构思隐约地表示,一个国家的崩溃处于种情形的人民和政府的责任。

评价该例句:好评差评指正

En la actualidad, se percibe que el horizonte es claro, pese a los actos desesperados de las bandas despiadadas.

管残酷帮派采取种种绝望行径,但曙光已在地平面上隐约可见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


de primera mano, de primera plana, de principios, de prisa, de profundis, de pronto, de puertas abiertas, de puntos, de quién, de quita y pon,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

风之影

Me pareció entrever una forma pálida revoloteando en el extremo del corredor.

隐约看到走道角落里有一团白色东西。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Encima de los vagones se veían los bultos oscuros de los soldados con las ametralladoras emplazadas.

列车顶上隐约现出机枪旁边士兵身影。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

¿Ve la otra ceja que casi no se ve de lo lejos que está?

您见到了远处那隐隐约另一座山顶了吗?

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森

De pronto oyó que se aproximaba un coche y aparcaba; luego, retazos de una conversación.

,他听到汽车停门廊声音,隐约听到几声话语。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森

Esa sensación, que comenzó siendo vaga, había ido creciendo con el tiempo.

种感觉开始只是隐隐约约,后来越来越明显。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Ya había empezado a vislumbrarlos, tal vez; ya era la que sería.

件事她也许已经隐隐约约地看到了,她已经拿定了主意。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Arnau aguzó el oído para escuchar el trajín de los operarios en Santa María, justo a sus espaldas.

亚诺竖起耳朵听着,圣母教堂工敲打声音从后方隐约传来。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Me pareció advertir una risa ahogada y cerré el libro de pedidos.

隐约听见有冷笑,立刻把册子合上。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

Ambas reconocieron, mucho antes de verlas, los pasos de dos mulas en la yesca del desierto.

她们视野之外, 隐隐约约可以听见远处有骡子走路得得声。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

¿Era en esta agua donde se reflejaban aquellos pinos agrios, llenando luego mi sueño con su imagen de belleza?

水池里隐约倒映着,难道就是后来充满我梦境美丽形象?

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ana sintió una peculiar sensación de desmayada sorpresa.

安娜感到一种奇怪隐约惊讶感觉。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

En la reverberación del sol, la llanura parecía una laguna transparente, deshecha en vapores por donde se traslucía un horizonte gris.

阳光照射下,平原犹如一个雾气腾腾透明湖泊。透过雾气,隐约地见到了灰色地平线。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Atisbé, entre los títulos desdibujados por el tiempo, palabras en lenguas que reconocía y decenas de otras que era incapaz de catalogar.

有些书太老旧,连书名都剥落了。有些书名我隐约还看得出来,但更多已经根本无法辨识。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Oscuramente creyó intuir que el pasado es la sustancia de que el tiempo está hecho; por ello es que éste se vuelve pasado en seguida.

隐约觉得过去是构成物质,因此间很快就变成过去。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Una penumbra azulada lo cubría todo, insinuando apenas trazos de una escalinata de mármol y una galería de frescos poblados con figuras de ángeles y criaturas fabulosas.

屋内笼罩昏暗蓝色光影下,隐约可见一排大理石阶梯,长廊上挂满了以天使和传奇物为主题油画。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森

Como el abrigo que llevaba era blanco, no conseguía distinguir más que su bufanda roja, que se agitaba violentamente como si fuera una llama que luchaba contra la tempestad.

她穿着那件白色大衣,围着那条红色围巾,飞扬雪尘中也只能隐约看到红围巾,像风雪中挣扎小火苗。

评价该例句:好评差评指正
没有给他写信上校

Un momento después el coronel reconoció la voz del padre ángel conversando a gritos con el alcalde. Descifró el diálogo a través de la crepitación de la lluvia sobre los paraguas.

过了一会儿,上校听见了安赫尔神父对着市长喊叫声音,透过雨点打伞上声音,他隐约听出了他们谈话内容。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Tenía los ojos cansados y pensó vagamente que debía hacer cambiar sus lentes la próxima vez que fuera al pueblo, pues se le cansaban mucho de un tiempo a esta parte.

眼睛有些疲倦,他隐隐约约地想,下次进城候应该换一下眼镜,因为间已经很累了。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《针脚》

Vislumbré la señal de hombres a la izquierda y la de mujeres a la derecha. Y al fondo, contra la pared, percibí lo que parecía un montón de tela que lentamente comenzaba a moverse.

隐约分辨出了男厕标志和女厕标志。而且我发现房间最里面,靠着墙,有一堆布开始缓慢地动了起来。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Marilla lo notaba y se sentía vagamente molesta, comprendiendo que los altibajos de la vida serían mal resistidos por esa alma impulsiva, sin comprender que una capacidad igualmente grande para el deleite podría compensarlo todo.

玛丽拉注意到了一点,隐约感到恼火,她明白个冲动灵魂很难忍受生活起起落落,却不明白同样强大快乐能力可以弥补一切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


de ski, de sobremesa, de sol a sol, de subsistencia, de supervisión, de tachuelas, de tacón alto, de tal palo tal astilla, de tamaño mediano, de tarde en tarde,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接