有奖纠错
| 划词

Tras la consternación causada por el anuncio de la brutal muerte del Jefe de Estado, consternación que quedó patente en las calles vacías, los responsables de las instituciones de la República se reunieron y, tras analizar la situación sin precedentes creada por la ausencia del país del Presidente de la Asamblea General, Sr. Fambaré Ouattara Natchaba, llegaron a la conclusión de que no podían resolver el problema.

在宣布国家元首猝然逝世后,们惊,街上顿时空无一;共和国各机构领导举行会议,析了因国民议会主席瓦塔·尔·纳查不在国内而更加复杂的新情况,感到无力解决问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sargantana, sargatillo, sargazo, sargenta, sargentear, sargentería, sargentía, sargento, sargentona, sargo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Entonces mi alma se llenó de piedad.

我心里顿时充满虔敬之情。

评价该例句:好评差评指正
凡·里奇之死

Se le encogió el corazón y se le enturbió la mente.

顿时心头发凉,头发晕。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Plácida Linero, por una vez, perdió los estribos.

普拉西达·里内罗顿时骂了起来。

评价该例句:好评差评指正
风之影

En cuestión de segundos, la Bernarda se puso como un pimiento morrón.

贝尔纳达那张脸,顿时成了一颗红甜椒。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗眼睛

El espectáculo me produjo una terrible sensación de vacío.

这种景象使我惊恐子里顿时一片空白。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

La bestia, presa de estupor, quedó un instante atónita y temblando.

公牛愣住了,顿时呆若木鸡,浑身颤抖。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我奶酪

Los liliputienses no sabían que hacer.

两个小矮人顿时手足无措,不知道该怎么办。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Su felicidad transformóse en terror, al darse cuenta al día siguiente de que el vapor remontaba el río.

当第二天他得知汽船还在逆流而上时,他喜悦顿时变成了恐惧。

评价该例句:好评差评指正
凡·里奇之死

Una simple mirada a esa figura jocosa, pulcra y elegante bastó para refrescar a Pyotr Ivanovích.

彼得.凡内奇瞧了瞧服饰雅致、模样顽皮可笑施瓦尔茨,顿时精神振作起来。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Súbitamente los ojos se encendieron, y una plenitud de vida cubrió como una máscara aquella cara agónica.

太太双眼顿时闪出亮光,强大生命力像假面具似取代了她那张脸上苦表情。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Repentinamente la pena por la niña había inundado su corazón.

顿时,她心充满了对女孩

评价该例句:好评差评指正
总统先生

La carcajada se le endureció en la boca, como el yeso que emplean los dentistas para tomar el molde de la dentadura.

哈哈笑声顿时在嘴里凝固,就像牙科医生用来做牙样石膏在嘴里一下子凝固起来一样。

评价该例句:好评差评指正
盲人国

Perdió los nervios, le tiró la pala a su antagonista, se dio la vuelta y huyó, casi chillando mientras esquivaba a otro.

顿时吓破了胆,用力将铲子掷向对手缺偏开一大截,然后手足无措地逃开了,大呼小叫地躲着别人。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Ambos carruajes estaban ya enlazados por el puente colgante de cintas, y la que lo ocasionaba sonreía de vez en cuando al galante muchacho.

两辆马车顿时被一道五彩纸桥连接在一起。看到这个故意向她献殷勤青年搭起这座彩桥,美丽女子不时地对他微微一笑。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

Estoy seguro de que me ha oído bien. El modo en el que ese hombre había pronunciado el nombre de Peter había hecho estremecer a Langdon.

“我肯定你已经听清楚了。” 此人连名带姓地称呼彼得让兰登顿时怔住了。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Comala hormigueó de gente, de jolgorio y de ruidos, igual que en los días de la función en que costaba trabajo dar un paso por el pueblo.

科马拉顿时人声鼎沸,熙熙攘攘,热闹非凡。就像过节演戏日子那样,村子里挤得水泄不通。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Aseveran los teólogos que si la atención del Señor se desviara un solo segundo de mi derecha mano que escribe, ésta recaería en la nada, como si la fulminara un fuego sin luz.

神学家们断言,只要上帝关怀离开我写字右手一秒钟之久,这只手就顿时消失,仿佛被不发光火焰烧掉一样。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔幽灵

En aquel momento salió la luna de detrás de una nube e inundó el cementerio con sus silenciosas oleadas de plata, y de un bosquecillo cercano se elevó el canto de un ruiseñor.

当她这么做着时候,月亮从云朵后面露了出来,顿时静静银色月光溢满了小小墓地,一只夜莺在远处一丛灌木之中唱起歌儿来。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语枕边故事(慢速听力)

La profesora abrió la caja despacio y miró en su interior, y una gran sonrisa se dibujó en su rostro; en ese momento, Carla le hizo una fotografía. Luego le entregó la foto y un papel.

老师慢慢打开盒子,看向里面。顿时笑了。这是Carla立马拍了个照,之后将照片和一张纸交给她。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Pero no pudo eludir una rápida ráfaga de espanto al recordar el horror de Santiago Nasar cuando ella arrancó de cuajo las entrañas de un conejo y les tiró a los perros el tripajo humeante.

" 但是,她回忆起了当她给兔子开膛并且把热气腾腾内脏扔给狗吃时圣地亚哥·纳赛尔表现出那副骇怕样子,顿时一阵恐惧又向她袭来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sarmentador, sarmentar, sarmentazo, sarmentera, sarmenticio, sarmentillo, sarmentoso, sarmiento, sarna, sarnoso,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接