Dominique choisit, à son tour, de quitter le groupe.
这次轮到Dominique选择了离开乐团。
Mais la prévoyance professionnelle offre à son tour deux étages de protection.
但是职业储金自身提供两个保障阶层。
Et voilà que la grand-mère sort à son tour, pouvant à peine respirer.
然后就轮到几乎不能呼吸外婆出来了。
Cela exige à son tour une ONU réformée.
这进而需要一个新,经过改革联合国。
Cette réponse exige à son tour, une coopération mondiale.
全球性回应进而需要全球合作。
Chacun parlera à son tour.
大家要轮着发言。
Cela, à son tour, requiert une accumulation de capital.
这反过来需要。
Cela, à son tour, aidera les États à collaborer.
这样做将有助于各国开展合作。
Il diffuse à son tour ces listes aux autorités norvégiennes compétentes.
外交部又将这些清单分发给相关挪威主管当局。
Cela, à son tour, soulèverait des questions de certitude juridique.
比利时代表团因此赞成保留现有案文。
Ce groupe de spécialistes formera à son tour d'autres spécialistes.
这批专家人员以后还将培训其他专家。
Ma délégation aurait donc pu renoncer à son tour de parole.
因此,我国代表团可不再发言。
L'abondance de prostituées stimule à son tour le tourisme sexuel.
妓女提供反而又助长了性旅游业。
L'élargissement des inégalités peut à son tour nuire à la croissance.
全球不均衡扩大反过来又可能损害到增长身。
On pense qu'il risque à son tour d'être renversé.
人们现在认为,代比总统人面临着同样威胁。
Et lorsqu'on a des dents, on peut mordre à son tour.
确,如果人有牙齿就可以反咬。
Cette situation a, à son tour, retardé la désignation d'autres fonctionnaires.
而这又延误了其他公务员任命。
Le Groupe, à son tour, devra être un acteur convaincant dans ce rôle.
IDP股也必须顺利地履行职责。
Cette situation, à son tour, a exacerbé l'instabilité de la situation sécuritaire.
这反过来又加剧了安全局势不稳定。
Chacun de ces modules repose à son tour sur trois structures d'appui.
而每个平台又有三个支助机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple de Paris prend peur à son tour.
巴黎人民害怕又回这种情况。
Joseph Grand à son tour avait souffert.
约瑟夫·格朗也很痛苦。
Marius à son tour baissa la tête.
这下,马吕斯也把头低下去。
Bientôt après, l'hiver disparut à son tour.
不久冬天就过去。
Harry la rejoignit et regarda à son tour.
哈她旁边站在水箱前。
Colin s'engouffra à son tour dans le passage.
科林急忙跟着爬出。
Joseph entre à son tour, un plat à la main.
轮Joseph,手里端着个盘子。
Alors, à son tour, M. de Rênal fit des progrès.
这下轮德·莱纳先生占上风。
– Je suis là, dit Vassily en entrant à son tour.
“我在这里。”瓦西里随后走进。
Harry le regarda à son tour à travers les siennes.
哈赶紧也把自己的望远镜对准他。
À ce mot, madame de Rênal devint pâle à son tour.
听这话,德·莱纳夫人的脸色也惨白。
Puis, l'année suivante, Don Juan est censuré à son tour.
然后,年,轮《唐璜》被禁。
Puis, à son tour, Joséphine, son épouse, est sacrée elle aussi.
然后,轮他的妻子约瑟芬戴皇冠。
La bête se mit à crier de douleur à son tour.
这回轮这头野兽痛得叫。
Est-il bien possible ! s’écria Mme de Rênal, ravie à son tour.
“真的!”德·莱纳夫人叫道,轮她喜出望外。
Moi aussi, dit Harry qui en prit un à son tour.
“我也是。”哈也抓块。
Dans le cas contraire, le « nouveau » devenait à son tour un fidèle.
反之,那位“新的人”也就会变成个信徒。
Benedetto le fils du comte ? reprit Monte-Cristo étonné à son tour.
“贝尼代托是伯爵的儿子!”基督山答道,这次可得轮他表示惊奇。
Mary arrivait à son tour, elle portait une tasse de chocolat chaud.
玛丽也房间里,她端着杯热巧克力。
Felton, à son tour suppliant, joignit les mains.
费尔顿终于合着手恳求。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释