Nous avons devant nous plusieurs échéances essentielles.
我们有不少重要工作待完成。
Les régimes des sanctions devraient avoir des échéances.
制裁制度不应是不定期的。
Nous espérons que les pays développés respecteront cette échéance.
我们希望,发达国家将遵守这项时间。
Le versement des 60 millions restants se fera à brève échéance.
6千万美元的偿付将会按步就班的进行。
Il faudra publier à brève échéance un rapport sur la question.
最近的将来必须要就此事发报告。
Ne cédons pas aux échéances artificielles qu'on veut nous imposer.
让我们不要屈服于给我们的人为时间。
Des décisions similaires seront rendues à brève échéance pour d'autres détenus.
不久的将来会签署移更多被拘留者的裁决。
Engageons ce processus sans attendre et fixons-nous des échéances pour aboutir.
让我们毫不拖延地开始这一进程,并让我们确定完成这一进程的时间。
Ne recherchons pas des solutions partisanes ou à imposer des échéances arbitraires.
我们不能采取那些派别利益至上的解决办法,或断的最后期限。
Ils ont terminé l'évacuation des colonies bien avant l'échéance prévue.
他们远远提前完成定居点撤出。
La présente séance de synthèse représente pour le Mali une triple échéance.
本次总结会议对马里来说有三层意义。
Les titres négociables sont achetés pour être conservés jusqu'à leur échéance.
有价证券是为持有至到期日购买的。
Ces demandes devraient s'accompagner d'une échéance claire dans le temps.
这些要求应当有相应的明确时限。
Ma délégation continuera de travailler aussi dur que nécessaire pour respecter cette échéance.
我国代团将继续作出一切必要努力以如期达到目标。
Deux questions ont porté sur les échéances et sur l'application des sanctions.
还有关于确定时限和实施制裁的问题。
Malgré nos efforts sincères, le mandat de la MONUG arrive à échéance aujourd'hui.
尽管我们做出了真诚努力,但联格观察团的任务期限还是于今天到期。
Ce problème doit être traité d'urgence et non à plus longue échéance.
这一问题必须即刻解决,而不只在一长段时期里解决。
À cette fin, nous avons prôné la poursuite d'inspections rigoureuses, assorties d'échéances.
为此,我们主张在一个时限内继续进行严格的视察。
Il faut que les 4 millions de réfugiés rentrent chez eux à brève échéance.
难民必须尽快返回家园。
Néanmoins, il est persuadé que la Commission sera en mesure de respecter cette échéance.
然而,他相信委员会能够遵守上述期限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne tiendrais pas, j'ai d'autres échéances.
做不到,现在有其他大事要做!
Très bien,pour le paiement, on paie toujours par échéances, comme d'habitude ?
那太好了。至于,还照老样子分吗?
Cela tient à une rente empochée ; il y a eu une échéance hier.
那是因为他们收到了一笔年金,昨天到了日。
Somerville, qui a maintes fois repoussé l'échéance malgré l'insistance de Churchill, ne peut plus attendre.
萨默维尔不顾丘吉尔的坚持,一再推迟最后限,他再也等不下去了。
Est-il possible avant cette échéance de récupérer les fonds ?
有可能在截止日前收回资金吗?
Il vaut mieux que tu le fasses toi, je crois que j’ai quelques échéances en retard avec lui.
“还是由你来祈祷吧。之前好像对上帝他老人家有所亏欠。”
Arrivée à l’échéance de la vulgarité, ma grand’mère tâchait de la reculer encore.
一触及流传甚广的作品,的外祖母就千方百计稽古溯源。
Vous êtes du moins celui qui possédez les valeurs à plus courte échéance.
“您的票,至少,是该最先清的。”
Mais, échéances électorales obligent, les présidents de région de droite ont refusé ce projet.
但是,选举需要,右翼地区总统拒绝了这个。
Je t'expliquerai dans quelle nécessité je me trouve, et je tâcherai d'ailleurs de t'envoyer les fonds à l'échéance.»
的窘况以后再谈;票子到的时候想法把子汇给你。
On retarde l'échéance pour obtenir des avancées sociales.
们正在推迟取得社会进步的最后限。
Jean-Claude Juncker n'a pas attendu cette échéance.
让-克洛德·容克没有等待这个最后限。
On arrive à échéance et on arrête le contrat.
们走到了尽头,们终止了合同。
Ils détiennent un permis de travail qui vient à échéance en mai.
他们的工作许可证将于5月到。
Pour l’instant aucune des deux parties n’a souhaité évoquer une nouvelle échéance.
前,双方都不希望讨论新的最后限。
Au Niger, l'ultimatum de l'Union ouest-africaine arrive à échéance ce soir.
在尼日尔,西非联盟的最后通牒今晚到。
Je pense qu'on ne peut pas expliquer à un client que son problème sera traité à l'échéance de ses propres vacances.
觉得们不可能跟客户解释说等自己假结束了再给他解决问题。
Le dispositif pour contrer la hausse des prix de l'énergie arrive à échéance.
应对能源价格上涨的措施即将结束。
Les alliés politiques de Chavez ont suggéré de repousser l’échéance d’entrée en fonction.
查韦斯的政治盟友建议将上任的最后限推后。
Elle a travaillé un projet de réforme sur une échéance au moins de 9 mois.
她在至少 9 个月的时间内从事一改革。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释