Il est plus honteux de se défier de ses amis que d'en être trompé.
朋友比受朋友欺骗更可耻。
L'homme qui ne croit en rien est un malheureux.
什么都的是可怜的。
Je me méfie de lui, c'est un indiscret .
我他,他是个守住秘密的。
Il continue de susciter une profonde méfiance, en particulier chez les Serbes du Kosovo.
沃保护团仍面临着严重的,尤其是来自沃塞族的。
Il y a un climat de méfiance et d'insécurité qui prévaut.
普遍存在着和安全的气氛。
La haine et la méfiance sont maintenant généralisées.
仇恨和相互现在广为扩散。
Cela ne pourrait qu'augmenter la suspicion et la méfiance.
就只能加重猜疑和。
Cette attitude suscite la haine, la méfiance et l'exclusion.
种态度助长仇恨、和排斥。
Il sera extrêmement difficile de surmonter l'animosité et la méfiance actuels.
克服普遍的敌意和非常困难。
Il ne s'agit pas d'une expression de méfiance, mais plutôt de confiance absolue.
是表达,而是表达完全的。
Une inspection sur mise en demeure n'est pas nécessairement une manifestation de méfiance.
质疑性视察并一定是的体现。
Les affrontements ne font que se multiplier et la méfiance mutuelle va croissant.
对抗愈演愈烈,彼此之间的日益加深。
Une des raisons de cette situation est le manque de confiance entre les parties.
目前局势的起因之一是有关各方相互。
Les États Membres ont donc de moins en moins confiance dans le Conseil de sécurité.
因此,会员国越来越安全理事会。
Douteriez-vous de ma parole ?
您我的话?
Toutefois, la méfiance des populations à l'égard des forces de sécurité est toujours perceptible.
然而,们仍然相当安全部队。
Nous vivons dans un monde de profondes méfiance et suspicion.
我们生活在一个充满和怀疑的世界中。
Il cherche à instaurer la méfiance entre les États et les peuples.
它谋求煽动国与国、民族与民族之间的。
Oui, je me méfie d’elles.
对,我她们。
Les auteurs de la résolution prétendent douter de nos « intentions ».
些提案国宣称,他们我国的“意图”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu ne me fais plus confiance maintenant?
你现在任我了?
Une motion de censure, qu'est-ce que c'est ?
什么任投票?
Il faut qu’il se méfie bien de moi !
他肯定任我!
On crée les conditions d'une société de défiance.
我们为充满任社会创造了条件。
La défiance des matelots, d'origine populaire, se manifeste envers leurs officiers, d'origine aristocrate.
水手们对贵族出身军官们表现出了普遍任。
Mon père, n'avez-vous pas confiance en votre fille?
爸爸,难道你连自己女儿也任?
Vous vous défiez de moi ! » répondit vivement Ayrton.
“那你就任我!”艾尔通立刻说。
Une méfiance dans le destin magnifique et progressiste de l'homme grâce à la technique.
由于术,对人类宏伟而进步任。
L'empereur dévisageait von Neumann avec un regard incrédule.
秦始皇用任目光扫视看着冯·诺伊曼。
Dantès soupira ; il était évident que son voisin se défiait de lui.
唐太斯叹了一口气,很明显他邻居任他。
Quand un non-professionnel remplit le réservoir, le législateur français ne fait pas confiance.
当非专业人员为油箱注油时,法国立法者任他们。
C'est une animal très sociable avec ceux qu'il connaît, mais plus méfiant avec les étrangers.
它对认识人非常善于交际,但对陌生人比较任。
Elle se méfie des nuggets industriels
她任工业生产鸡块。
Tu vois, tu connais maintenant plein d'expressions pour montrer à quelqu'un que tu ne le crois pas.
你看,现在你知道许多表示任短语了。
A partir de là, plusieurs événements vont alimenter les doutes et la méfiance entre les deux alliés.
从那时起,一些事件加剧了两个盟国之间怀疑和任。
Aucune relation, romantique ou autre, ne fonctionne si vous ne vous faites pas confiance.
如果你们任对方,任何关系,无论恋爱关系还其他关系,都没法转。
Toujours cette même défiance, farouche, implacable, envers les sociétés humaines !
对于人类社会,这位船长总流露出他那种一直无法改变任和愤懑情绪。
Pencroff ne se défie pas de vous ! Vous avez mal interprété ses paroles.
“别误会,艾尔通,潘克洛夫并任你。你误解他意思了。”
Mais le pouvoir de César est devenu trop important et la République commence à vraiment se méfier de lui.
但凯撒权力已经太大,共和国开始任他了。
Ou qu'on demande à d'autres de s'investir dans un projet auquel on ne croit pas ?
或者,当我们要求其他人投资某项任项目时,也一样吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释