Mettons fin aux divisions, à la discorde et aux conflits.
要再有分裂、与冲突了。
Nous nous efforçons d'éteindre les feux de la discorde et de cultiver la réconciliation.
我们努力扑灭火焰并促进解。
La criminalité est à la fois cause et conséquence de pauvreté, d'insécurité et de sous-développement.
犯罪既是造成贫困、安全发达原因,又是贫困、安全发达结果。
Cela mène à une plus grande inégalité et à un plus grand déséquilibre.
这导致更大平等平衡。
Le Moyen-Orient continue d'être confronté au problème de l'insécurité et de l'instabilité.
中东继续面临安全稳定问题。
La dissolution du mariage pour discorde a été instituée pour simplifier les procédures.
为了简化审判程序,感情离婚已经成制度。
En effet, la plus profonde discorde sépare aujourd'hui les descendants d'Abraham.
事实上,亚伯拉罕子孙之间如今最为严重。
L'instabilité et l'insécurité généralisées ont eu une incidence considérable sur l'agriculture et la sécurité alimentaire.
普遍稳定安全对农业粮食安全造成巨大影响。
Il y a un climat de méfiance et d'insécurité qui prévaut.
普遍存在着信任安全气氛。
C'est la seule façon de prévenir le glissement vers l'insécurité et l'instabilité.
这是防止陷入安全稳定唯一途径。
Les habitants des îles Falkland n'ont rien contre la population de l'Argentine.
福克兰居民并非与阿根廷人民。
Les relations économiques internationales restent empreintes d'injustices et d'inégalités.
国际经济关系特点继续是公平平等。
Les asymétries et les déséquilibres de l'économie internationale se sont accentués.
国际经济对称平衡特征也更加明显。
La situation interne en Somalie contribue à aggraver l'insécurité et l'instabilité dans les pays voisins.
索马里国内局势加剧邻国安全稳定状况。
Il en est résulté des années d'insécurité et d'instabilité pour la région tout entière.
结果是整个区域长达十年之久安全稳定。
Je pense en fait aux niveaux extrêmes de pauvreté, d'inégalité et d'injustice.
我指是极端贫困、平等公正。
L'industrialisation non plus ne s'est pas faite sans effusions de sang ni souffrances.
请记住,工业化也是流血痛苦。
Nous devons renoncer aux politiques inéquitables et discriminatoires et d'intolérance et de domination.
它要求放弃公平歧视性政策以及宽容支配他人政治。
Les deux pays ont bien trop longtemps souffert de l'insécurité alimentaire et du sous-développement.
长久以来,两国饱受粮食安全发达状况之苦。
Dans sa formulation actuelle, n'était-elle pas trop rigide et mal adaptée aux réalités du marché?
提出这样建议对市场现实是否太灵活敏感?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et toi, tu ne sors pas avec tes collègues?
你呢,你同事一出去?
Mais non, je ne te dis ça pour t'énerver.
你说,是为了烦你。
Le pays est tiraillé entre ces deux modes de vie.
这两种生活方式在国家内引。
Beurk! Ce n'est pas comme l'être humain alors.
呸!那就人类饮食一样了。
La présence dans le port du navire Le Léopard sème un peu plus la discorde.
Le Léopard船出现在港口后引发更多。
Si nous n'avions jamais épousé de Moldus, il y a longtemps que nous aurions disparu.
要是麻瓜通婚,们早就绝种了。”
Nico, demande à Annie pourquoi elle ne me parle plus depuis deux jours.
Nico,问问Annie为什么2天说话。
Ils passaient trop de temps à se disputer, tous les deux.
跟他总是。
Il ne se leva pas, ne les salua pas, ne les regarda pas.
他站,他们招呼,望他们。
Vous ne pouvez pas aller au-delà de cette fontaine sans vous battre avec moi.
您一架,是能去到喷泉那边。
Annie, Sam demande pourquoi tu ne lui parles plus depuis deux jours?
Annie,Sam问你为什么你2天他说话?
Elle ira à Reggio sans toi ! - OK, ça me va.
但你一去Reggio!好吧,没事啊。
Vous n’êtes pas un homme comme les autres, père Madeleine.
“您这个人,旁人一样,马德兰爷爷。”
Alex : Bon écoute, je vais... Je n'y vais ni avec Maman, ni avec personne.
听着,要...妈妈一去,也别人去。
Ou pas, parce qu'il n’y a qu’un burger.
或者他们分享,因为只有一个汉堡。
Alors je ne lui parlais ni de serpents boas, ni de forêts vierges, ni d'étoiles.
就他谈巨蟒呀,原始森林呀,或者星星之类的事。
Ne communiquant avec personne, elle vivait dans une torpeur de somnambule.
任何人往来,日子过得懵懵懂懂的,活像一个梦游人。
Les petites gens sont égaux mais ne s'entendent pas, Les nobles vertueux s'entendent mais sont inégaux.
小人同而,君子美美与共,而同。
Dans ce cas-là, pour ne pas le confondre avec l'article, il y a un accent aussi.
这种情况下,为了冠词搞混,它有个音符。
Les femmes parlaient à peine à Boule de suif.
妇人们大羊脂球谈天了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释