有奖纠错
| 划词

Les inquiétudes lui rampaient au fond du cœur.

他心中由得产生了安。

评价该例句:好评差评指正

Il serait peut-être prématuré de s'en réjouir déjà, mais nous n'en sommes pas moins encouragés.

虽然我们因此而感到高兴可能还为时过早,但我们由得感到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite des violations de ces accords contraignants met sérieusement en doute la détermination des parties à parvenir à un règlement pacifique de la crise.

断违反这些有约束的协定,由得使人严重怀疑各方寻找和平解决这一危机的承诺。

评价该例句:好评差评指正

M. Drobnjak (Croatie) (parle en anglais) : Il faut commencer le débat en faisant un vibrant éloge du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation.

德罗布尼亚克先生(克罗地亚)(以英语发言):人们在开始辩论时,由得赞扬秘书长关于本组织工作的报告。

评价该例句:好评差评指正

Quand il rencontre la première fois Mme de Rênal, dans les yaux de Mme de Rênal "le teint de ce petit paysan était si blanc, ses yeux si doux, ...... ce pouvait être une jeune fille déguisée".

记得有一个小男孩,孔白皙,目光清澈,金发柔软,让我由得想起于连·索,德·纳夫人第一次和于连见时,他“色那么白,眼睛那么温柔,......,还以为可能是一个女扮男装的姑娘”。

评价该例句:好评差评指正

Ce délai a dû être mis à profit par les intéressés pour mieux utiliser les services de sociétés-conseils avec le souci de réduire les coûts, et le fait que le Secrétariat ait pu en tirer parti ne peut que réjouir le Corps commun.

想必有关方已利用这段时间从降低费用出发较好地使用了私营管理咨询公司的服务,秘书处能从中得到了好处,这由得让联检组感到高兴。

评价该例句:好评差评指正

En juillet, un dirigeant shabak connu, le Mollah Abbas Kadhim, a été assassiné à Basikha, dans la province de Ninive; aucun suspect n'a été à ce jour traduit en justice, ce qui provoque l'inquiétude quant au niveau d'impunité dont jouissent les auteurs de tels crimes.

此前在7月份,一名杰出的沙巴族领导人Mullah Abbas Khadhim在尼尼微省的Basikha被暗杀,至今还没有嫌疑人被绳之以法,这由得令人担忧对这种罪行的责任人的有罪罚到了何种程度。

评价该例句:好评差评指正

Je ne peux qu'être impressionné en voyant dans cette salle les peintures murales données il y a si longtemps par le peuple espagnol vis-à-vis duquel le monde a manqué à ses devoirs à l'époque où nous avons plongé dans les abîmes de la Seconde Guerre mondiale.

我坐在这间会议厅里,由得心生感慨,因为我看到了西班牙人民多年以前捐赠的壁画,回想起当时的世界辜负了西班牙人民的厚望,如人人所知道的那样,全世界后陷入了第二次世界战的火海之中。

评价该例句:好评差评指正

En parlant de ces objectifs, j'aimerais à présent évoquer Haïti, qui est le dernier membre à avoir adhéré à la CARICOM et où plus de 1 000 personnes ont perdu la vie à la suite du passage de l'ouragan Jeanne, ce qui a aggravé les énormes problèmes dont souffre déjà cette nation.

谈到这些目标,我们由得想到加共体最新成员国——海地,珍妮飓风造成海地1 000多人死亡,使这个已经存在各种重问题的国家雪上加霜。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dirimer, Dirofilaria, dirofilariose, dis-, disaccharide, disalicylate, disamare, disant, Disastérides, disazoïque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle fut saisie de joie en voyant celle qu’elle causait à son mari.

她看见丈夫的反应,大喜。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Et, de colère, les larmes lui vinrent aux yeux.

大怒,眼泪都涌上来了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son regard surpris embarrassa et irrita Julien.

他那惊讶的目光让于连好自在,一阵火起。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

M.Hyde se recula en laissant échapper un petit sifflement des poumons.

海德先生吃了一惊,后退了一步,嘴里还倒吸了口冷气。

评价该例句:好评差评指正
3:死神永生》法语版

Cheng Xin reconnut aussitôt cette voix et ne put réprimer un frisson.

程心立刻听出这是谁,打了个寒战。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le professeur Ombrage haussa les sourcils et Harry vit qu'elle ne pouvait s'empêcher d'être impressionnée.

乌姆里奇教授扬起眉毛,哈利知道她尽管乐意,却也

评价该例句:好评差评指正
3:死神永生》法语版

Cheng Xin ne put s'empêcher de tourner la tête pour regarder dans la direction du prochain inducteur.

程心转头看线圈对着的另一个方向。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sur le palier, d’Artagnan rougit ; dans l’antichambre, il frissonna.

达达尼昂经过石阶顶上时,脸发红,进到候见室里则止住哆嗦起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry n'aimait pas beaucoup Peeves mais il lui était reconnaissant de s'être manifesté en cet instant.

哈利太喜欢皮皮鬼,但他感激皮皮鬼这次闹正是时候。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je consultai le manomètre. À ma grande surprise, il indiquait une profondeur de trois cent soixante mètres.

我看了一下压力表,大吃一惊,它竟然指在360米的深度。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Elle rencontra Candide en revenant au château, et rougit : Candide rougit aussi.

回宫堡的路上,她遇到老实人,脸红了;老实人也脸红了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff, à son extrême surprise, put alors constater que l’effroyable tempête de la veille avait modifié l’aspect des lieux.

可怕的暴风雨使这里的面貌大大改变了。潘克洛夫吃了一惊。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

En disant ces paroles vivement, elle regarda celui qu'on appelait le grand Cointet, et lui fit baisser les yeux.

夏娃一边气愤愤的说,一边瞪着长子库安泰,库安泰低下眼睛。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

Luo Ji se remémora cet accident qui avait eu lieu deux siècles plus tôt. Il fut pris d'un frisson irrépressible.

罗辑想起了两个世纪前的那一幕,打了个寒战。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La cavalcade dans les couloirs était pénible, son sac lui pesait et un nouveau vertige l’arrêta brutalement.

转机通道里满是赶路的行人,她的背包也很重,再次涌来的眩晕感让她停下了脚步。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

En dépit de la terreur qui venait de le submerger, cette vision ne pouvait que lui remonter le moral.

尽管刚才有一丝恐惧侵入了他的内心,但一看到陋居,他的情绪就欢快起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! mon Dieu ! bonne-maman, souffrez-vous davantage ? s’écria Valentine en apercevant tous ces symptômes d’agitation.

“哦,亲爱的外婆!您更了吗?”瓦朗蒂娜看到这种种焦躁安的症状,失声惊叫。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Six millions, soit ! dit Danglars suffoqué.

“六百万!”腾格拉尔倒抽了一口冷气,“当然啰,悉听尊便。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il la regarde, perdu, admirant sa détermination.

菲利普看着她,突然有些茫然,又感叹于她的决心。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry, qui se trouvait juste à côté, s'était figé sur place en entendant la voix de Ron s'élever du combiné.

这时哈利正好也在房间里,他听到罗恩回答的声音时,愣住了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


disciple, disciplinable, disciplinaire, disciplinairement, discipline, discipliné, discipliner, discissionde, discite, disc-jockey,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接